1
00:00:02,620 --> 00:00:03,830
To by stačilo.

2
00:00:03,920 --> 00:00:06,380
Stejně jsem tě nikdy nemusel.

3
00:00:06,460 --> 00:00:08,710
A vůbec… Proč se nebráníš?

4
00:00:09,300 --> 00:00:10,960
Protože jsme bratři?

5
00:00:11,590 --> 00:00:14,760
Nebo se kaješ za to,
že jsi mě připravil o Nobunagu?

6
00:00:15,260 --> 00:00:18,010
Anebo si vyčítáš, že jsi ho zabil?

7
00:00:19,810 --> 00:00:23,980
Bylo těžké se vyrovnat
se smrtí Rjómy Sakamota?

8
00:00:25,690 --> 00:00:29,360
Prý ho zabil Sanosuke Harada, že?

9
00:00:30,610 --> 00:00:33,610
Slyšel jsem,
že po sobě zanechal pochvu meče.

10
00:00:34,860 --> 00:00:38,870
Myslíš, že by samuraj jeho ražení
udělal takovou chybu?

11
00:00:38,950 --> 00:00:40,240
Co tím chceš říct?

12
00:00:43,830 --> 00:00:44,660
Sklapni!

13
00:00:46,830 --> 00:00:49,250
Izó? Myslel jsem, že jsi mrtvý!

14
00:00:53,170 --> 00:00:56,510
To já ho zabil, Rane!

15
00:02:17,470 --> 00:02:21,680
BABANBA BANBAN VAMPIRE

16
00:02:27,640 --> 00:02:28,730
LÁSKA, KŘÍŽ A UPÍR

17
00:02:28,810 --> 00:02:32,690
Dokud budeš naživu,
připravím tě o vše, co je ti drahé.

18
00:02:32,770 --> 00:02:35,900
<i>Udělal jsem to kdysi a udělám to znovu!</i>

19
00:02:53,710 --> 00:02:55,210
Tak se mi to líbí, Rane.

20
00:02:55,880 --> 00:02:58,010
Váhal jsem, jestli tě mám zabít,

21
00:02:58,510 --> 00:03:00,380
ale teď jsi mě v tom utvrdil!

22
00:03:01,380 --> 00:03:02,930
Ten se ti povedl.

23
00:03:03,010 --> 00:03:05,180
Chceš říct, že ses držel zpátky?

24
00:03:05,680 --> 00:03:08,470
Vždyť jsi proti mně nikdy neměl šanci!
........