1
00:00:12,846 --> 00:00:15,704
(Zástupce ředitele Oh Ki Tae)
2
00:00:18,952 --> 00:00:21,579
Shi Joon se vzdal svého
práva na obhajobu
3
00:00:21,588 --> 00:00:23,589
a ani se neukázal.
4
00:00:23,590 --> 00:00:26,549
Je ochoten přijmout jakékoli
rozhodnutí disciplinární komise.
5
00:00:26,593 --> 00:00:29,159
Pak se nemusíme ničeho bát.
6
00:00:29,162 --> 00:00:31,729
Neztrácejte čas.
Vyřešte to ještě dnes.
7
00:00:31,731 --> 00:00:33,364
Rozumím.
8
00:01:01,695 --> 00:01:02,889
(Zástupce ředitele Oh Ki Tae)
9
00:01:03,896 --> 00:01:05,194
(Vypnout)
10
00:01:21,648 --> 00:01:24,714
Chci vědět, zda
11
00:01:22,938 --> 00:01:24,261
Epizoda 27
12
00:01:24,885 --> 00:01:26,879
je možné se z této
nemoci plně uzdravit.
13
00:01:26,887 --> 00:01:28,319
Může se to zlepšovat,
14
00:01:28,321 --> 00:01:31,654
pokud se budete
dlouhodobě léčit.
15
00:01:31,725 --> 00:01:34,689
Jak přibližně dlouho
to může trvat?
16
00:01:34,694 --> 00:01:37,329
Chápu, že u každého
člověka je to jiné,
17
00:01:37,330 --> 00:01:38,899
ale aspoň v průměru.
18
00:01:38,899 --> 00:01:42,064
V kolika ambulancích
už jste byla?
19
00:01:43,103 --> 00:01:44,999
Tohle je šestá.
20
00:01:45,005 --> 00:01:47,899
Chápu, že jste tím
dost znepokojená.
21
00:01:47,908 --> 00:01:51,004
Proč se u mě taková
nemoc vůbec vyvinula?
22
00:01:51,478 --> 00:01:53,044
Je to genetické?
23
00:01:53,246 --> 00:01:55,074
........