1
00:00:58,640 --> 00:01:00,080
<i>Ne, nespletli jste se.</i>

2
00:01:00,160 --> 00:01:02,880
<i>Díváte se</i>
<i>na </i>Příručku mladé dámy <i>na Netflixu</i>.

3
00:01:04,200 --> 00:01:06,160
<i>A ano, pořád je to komedie.</i>

4
00:01:22,160 --> 00:01:24,400
PŘÍRUČKA MLADÉ DÁMY

5
00:01:24,480 --> 00:01:26,160
LEKCE PÁTÁ: NEZRAĎ SVOJI PŘÍTELKYNI

6
00:01:29,440 --> 00:01:31,360
<i>Abyste pochopili, co se děje,</i>

7
00:01:31,440 --> 00:01:35,120
<i>musíme se v našem zamilovaném příběhu</i>
<i>vrátit o 12 hodin zpátky.</i>

8
00:01:38,280 --> 00:01:43,000
<i>Náš hlavní hrdina se právě vrací</i>
<i>z práce a netuší, že ho někdo sleduje.</i>

9
00:02:01,920 --> 00:02:04,200
- Santiago!
- Slečno Biandová.

10
00:02:04,280 --> 00:02:06,560
Vy potřebujete bicykl? Chodíte rychle.

11
00:02:07,240 --> 00:02:09,120
Nedivím se, máte na to nohy.

12
00:02:09,200 --> 00:02:11,040
Chcete mluvit o mých nohách?

13
00:02:11,120 --> 00:02:13,560
Ne, chci probrat, co jste řekl Cristině.

14
00:02:13,640 --> 00:02:16,880
- Zbláznil jste se?
- Upřímnost je bláznivá?

15
00:02:18,880 --> 00:02:23,960
Co jsem měl podle vás dělat?
Měl jsem mlčet? Nakráčet do vaší pasti?

16
00:02:27,440 --> 00:02:28,280
Santiago!

17
00:02:32,000 --> 00:02:34,200
Uznávám, že jsem k vám nebyla fér.

18
00:02:34,280 --> 00:02:35,760
Nebyla jste fér k nikomu.

19
00:02:36,880 --> 00:02:40,440
A vy víte, proč jsem Cristině neřekl,
ke komu chovám city.

20
00:02:40,520 --> 00:02:43,560
- Ne, nevím.
- Opravdu to musím říct?

21
00:02:43,640 --> 00:02:44,960
Nenutím vás nic říkat.

22
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
Políbila jste mě.

23
00:02:47,680 --> 00:02:49,320
Nezveličujte to, ano?

........