1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU
2
00:00:49,007 --> 00:00:51,593
TAH DÁMOU
3
00:00:53,803 --> 00:00:56,556
{\an8}PODLE „JURSKÉHO PARKU“
MICHAELA CRICHTONA
4
00:01:03,813 --> 00:01:04,647
{\an8}Jejda.
5
00:01:21,122 --> 00:01:23,792
{\an8}Místo vraždy mě porazíš v šachách?
6
00:01:30,340 --> 00:01:32,050
{\an8}Přišla jsi o přátele.
7
00:01:33,218 --> 00:01:35,053
{\an8}Tohle zvládnu bez nich.
8
00:01:40,225 --> 00:01:42,143
Jsi čím dál zručnější.
9
00:01:45,438 --> 00:01:47,232
Líbí se ti ta protéza?
10
00:01:47,816 --> 00:01:50,819
Budu si na ni chvíli zvykat,
11
00:01:50,902 --> 00:01:52,570
ale rychle se učím.
12
00:01:52,654 --> 00:01:56,116
Ale bolí mě z ní ruka. Sundám si ji…
13
00:01:56,199 --> 00:01:59,369
Strýcovi pak během letu končetina otéká.
14
00:02:01,204 --> 00:02:02,914
Tak dobře.
15
00:02:03,623 --> 00:02:04,749
Netušila jsem.
16
00:02:06,501 --> 00:02:07,335
Díky.
17
00:02:11,297 --> 00:02:12,298
Prosím?
18
00:02:14,134 --> 00:02:17,971
Máme vejce a vzorky DNA.
Za pár hodin přistaneme.
19
00:02:19,514 --> 00:02:21,599
Vážně pracujeme s Biosynem?
20
00:02:23,977 --> 00:02:24,978
Jo.
21
00:02:27,480 --> 00:02:30,191
Jeden můj kamarád
22
00:02:30,275 --> 00:02:33,194
řešil něco s ředitelem. Nevypadal
23
00:02:33,278 --> 00:02:34,779
důvěryhodně.
24
00:02:35,405 --> 00:02:37,157
Bude to dobrý partner?
25
........