1
00:00:21,229 --> 00:00:23,356
Bravo, přesun do Bodu Delta.

2
00:00:23,440 --> 00:00:24,441
Osmo!

3
00:00:26,067 --> 00:00:27,152
Alfa. Rozumím!

4
00:00:45,378 --> 00:00:46,379
Jacku!

5
00:00:53,553 --> 00:00:54,554
Au.

6
00:02:31,901 --> 00:02:36,281
{\an8}EPIZODA 4
NA ČEM NEJVÍC ZÁLEŽÍ

7
00:02:49,377 --> 00:02:51,462
{\an8}TEST GENETICKÉ ZDATNOSTI
TYP VC3

8
00:02:51,546 --> 00:02:53,381
{\an8}TEST GENETICKÉ ZDATNOSTI
TYP VC3

9
00:03:20,658 --> 00:03:24,287
- Jo, přečti si ty dokumenty.
- Fajn.

10
00:03:24,370 --> 00:03:26,497
- Podepiš je.
- Jaký je můj status?

11
00:03:26,581 --> 00:03:29,000
Předej je tomu, kdo to má na starosti.

12
00:03:29,083 --> 00:03:30,084
Promiň…

13
00:03:31,586 --> 00:03:35,089
Promiň, sestro. Takhle to je.
Vyzvednu tě příští týden.

14
00:03:35,173 --> 00:03:38,760
<i>„Takhle to je?“ Máš na víc!</i>

15
00:03:38,843 --> 00:03:41,804
Nejsem oprávněna sdělovat víc než to.

16
00:03:41,888 --> 00:03:43,306
Zeptej se, až tam budeš.

17
00:03:43,389 --> 00:03:46,309
<i>Sakra! Tohle není tvé rozhodnutí!</i>

18
00:03:46,392 --> 00:03:49,437
Ale je to tak. Opatruj se!

19
00:03:50,480 --> 00:03:53,024
Promiň, že jsi musel čekat.

20
00:03:53,107 --> 00:03:57,904
Myslím, že máš pořád rozmazanou paměť
ze screeningového testu,

21
00:03:57,987 --> 00:04:02,116
ale tvůj generál i úkol byl přidělen,
pane Jacobe Shadowe.

22
00:04:03,743 --> 00:04:08,122
Nepřísluší mi to říkat,
ale máš moji hlubokou soustrast.

23
00:04:13,461 --> 00:04:15,129
Kde to jsme?
........