1
00:00:02,211 --> 00:00:03,879
Říkalas, že chceš ven z domu.
2
00:00:03,962 --> 00:00:06,715
<i>V průměru by mělo srdce</i>
<i>bít nejrychleji rychlostí</i>
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,134
<i>220 minus váš věk úderů za minutu.</i>
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,762
Jo, ale co tvoje city ke mně?
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,889
Proč je pořád v Seattlu?
6
00:00:13,972 --> 00:00:17,351
Nechce odjet bez ní
a ona chce počkat, až ho to přejde.
7
00:00:17,434 --> 00:00:18,602
Co chceš dělat ty?
8
00:00:18,685 --> 00:00:21,605
Jednu mu vrazit,
ale nejsem tak trpělivý jako ona.
9
00:00:22,648 --> 00:00:23,941
To jsou Mollyiny snímky?
10
00:00:24,024 --> 00:00:27,277
Musím být ve formě.
Po sólo operaci už můžu akorát klesnout.
11
00:00:28,487 --> 00:00:31,198
Asistuju u operace tvé holky.
Mám se flákat?
12
00:00:31,281 --> 00:00:32,532
- Pokračuj.
- Jo.
13
00:00:33,534 --> 00:00:35,661
<i>Ale i při náročném cvičení</i>
14
00:00:35,744 --> 00:00:38,997
<i>budete ideálně na 70 až 85 %</i>
<i>maximálního tepu.</i>
15
00:00:42,584 --> 00:00:45,337
Zabalils Allisoninu deku?
Podle tvé mámy v tašce není.
16
00:00:45,420 --> 00:00:46,630
Je v batohu.
17
00:00:47,965 --> 00:00:50,342
Co budeš dělat,
když máš celý dům pro sebe?
18
00:00:50,425 --> 00:00:51,969
S trochou štěstí se vyspím.
19
00:00:52,844 --> 00:00:55,681
Závidím ti.
Konferenční program je pěkně nabitý.
20
00:00:55,764 --> 00:00:56,974
Tak něco vynechej
21
00:00:57,057 --> 00:01:00,269
a zajdi na masáž
nebo pro sebe udělej něco jiného.
22
00:01:00,352 --> 00:01:03,563
<i>Překročení maximálního tepu</i>
<i>může vést k závratím,</i>
........