1
00:00:24,800 --> 00:00:27,300
ASIE 4/7
přeložil long2375
2
00:00:33,473 --> 00:00:37,206
Asie má víc lesů
než kterýkoli jiný kontinent.
3
00:00:40,886 --> 00:00:42,512
Roste tu bilion stromů.
4
00:00:46,199 --> 00:00:49,092
V jejím srdci, ve stínu Himálaje,
5
00:00:50,839 --> 00:00:54,905
se rozprostírají
monzunové džungle Indie a Nepálu.
6
00:01:02,546 --> 00:01:06,352
Vládne jim největší
z kočkovitých šelem.
7
00:01:14,700 --> 00:01:16,393
Tygr indický.
8
00:01:29,959 --> 00:01:32,759
Asijské lesy překypují životem.
9
00:01:40,166 --> 00:01:42,172
Zvířatům, která tu žijí,
10
00:01:44,673 --> 00:01:48,193
nabízejí nesčetné příležitosti.
11
00:01:56,600 --> 00:01:58,200
PROPLETENÉ SVĚTY
12
00:02:07,080 --> 00:02:08,580
Nepál.
13
00:02:08,700 --> 00:02:11,300
Vypráví David Attenborough
14
00:02:11,679 --> 00:02:14,619
Téměř polovinu země pokrývají lesy.
15
00:02:23,873 --> 00:02:25,419
Je období sucha.
16
00:02:27,613 --> 00:02:32,453
Mezi stromy se vlní louky
dochanu, které poskytují úkryt
17
00:02:35,993 --> 00:02:38,993
i pro ta nejintimnější setkání.
18
00:02:48,033 --> 00:02:53,039
Za posledních deset let se
počet tygrů v Nepálu zdvojnásobil.
19
00:03:07,393 --> 00:03:11,346
Je jich tu tolik, že se někteří páří
20
00:03:11,586 --> 00:03:14,499
jen stovku metrů od sebe.
21
00:03:37,040 --> 00:03:40,480
Samci se na výchově
mláďat nepodílejí.
22
00:03:48,180 --> 00:03:52,206
Tato samice má tři
téměř dospělá mláďata.
23
00:03:59,793 --> 00:04:04,640
Největší z nich, mladý samec,
je čím dál tím neklidnější.
........