1
00:00:32,000 --> 00:02:31,083
REKLAMA
2
00:04:35,041 --> 00:04:36,083
Buď v klidu.
3
00:04:36,375 --> 00:04:37,583
Nesnaž se hýbat.
4
00:04:37,750 --> 00:04:41,000
Jdu pro pomoc.
Nehýbej se.
5
00:06:30,083 --> 00:06:30,625
Dobře.
6
00:06:39,000 --> 00:06:39,625
Tede.
7
00:06:41,750 --> 00:06:42,500
Tede!
8
00:06:43,208 --> 00:06:44,333
Dělej už.
9
00:06:44,542 --> 00:06:49,000
Ten film musí být v Chicagu
zítra v poledne.
10
00:07:03,125 --> 00:07:04,333
Tohle je od Andersona.
11
00:07:04,333 --> 00:07:06,375
Zbytek prý zase po výplatě.
12
00:07:06,375 --> 00:07:08,000
Řekni to Andymu, Franku.
13
00:07:31,250 --> 00:07:38,000
V novinách, ale i v odborných časopisech
se v poslední době začaly objevovat zprávy,...
14
00:07:38,291 --> 00:07:42,166
že za velkou část studentských nepokojů
a problémů s chováním...
15
00:07:42,583 --> 00:07:45,583
může selhání rodičovské autority.
16
00:07:45,583 --> 00:07:48,000
Mohl byste se k tomu prosím vyjádřit?
17
00:07:48,417 --> 00:07:54,000
Ano, myslím že v tomto směru k jakémusi
selhání dochází, ale není to tak jednoduché.
18
00:07:54,750 --> 00:07:58,542
Vidíme rodičovské popírání odpovědnosti,...
19
00:07:58,542 --> 00:08:05,500
ale na druhé straně dnešní mladí neuznávají
autority, žádné autority.
20
00:08:05,500 --> 00:08:07,208
Proč myslíte, že se to děje?
21
00:08:07,250 --> 00:08:09,500
Musíte si uvědomit jednu věc.
22
00:08:09,500 --> 00:08:14,000
Tihle mladí nikdy nepoznali život v míru,...
23
00:08:14,166 --> 00:08:18,000
a nechtějí autoritu,
která jim ho nedokáže dát.
24
........