1
00:00:04,990 --> 00:00:15,070
<i>Titulky do češtiny přeložila MStoryline.</i>
<i>Timing and Subtitles by the MEI DAXIA Team at viki.com</i>

2
00:00:20,530 --> 00:00:27,580
<i>♫ Jedna květina, jeden svět.
Jeden list, jedno osvícení. ♫</i>

3
00:00:27,580 --> 00:00:34,610
<i>♫ Dešťové kapky, které padaly na listy banánovníku,
mě včera v noci jemně a elegantně probudily. ♫</i>

4
00:00:34,610 --> 00:00:41,030
<i>♫ Nepřetržitě a pozorně, nepřetržitě a pozorně,
pod vlivem aromatického vzduchu. ♫</i>

5
00:00:41,030 --> 00:00:49,060
<i>♫ Z blízka se tě dotýkají.
Z blízka se tě dotýkají. ♫</i>

6
00:00:49,060 --> 00:00:56,320
<i>♫ Uvnitř mého snu zůstala
spousta poetických linií. ♫</i>

7
00:00:56,320 --> 00:01:03,370
<i>♫ Dešťové kapky před
domem zalily jarní ošacení. ♫</i>

8
00:01:03,370 --> 00:01:09,730
<i>♫ Kapky dělají kapy-kap, kapky dělají kapy-kap,
kropí a stékají přes vzpomínky. ♫</i>

9
00:01:09,730 --> 00:01:17,370
<i>♫ Jen přes vzpomínky na tebe.
Jen přes vzpomínky na tebe. ♫</i>

10
00:01:17,370 --> 00:01:24,540
<i>♫ Toužím jezdit na větru,
ale mé srdce nemůže utéct. ♫</i>

11
00:01:24,540 --> 00:01:31,590
<i>♫ Chtěli jsme být stromy vpletené do jednoho,
chtěli jsme si užít svět společně. ♫</i>

12
00:01:31,590 --> 00:01:38,830
<i>♫ Užívám si ve světě smrtelníků.
Třešňový květ roste volně na obzoru. ♫</i>

13
00:01:38,830 --> 00:01:56,580
<i>♫ Hraju si s tebou jako s písní z flétny.
Držím tě jako vězně ve svém objetí. ♫</i>

14
00:01:57,910 --> 00:02:00,780
<i>Nedotknutelní milenci.</i>

15
00:02:00,780 --> 00:02:03,060
<i>Epizoda 16</i>

16
00:02:12,110 --> 00:02:16,020
Tian Rujingu, podcenil jsem tě.

17
00:02:18,180 --> 00:02:20,790
Rong Zhi, okamžitě se vzdej.

18
00:02:20,790 --> 00:02:22,390
Nebo nejdřív zabiju tuhle služku

19
00:02:22,390 --> 00:02:25,810
- a pak, tvoji milovanou!
- Společníku Rongu...

20
00:02:25,810 --> 00:02:30,180
Youlan, co si to schováváš?

21
00:02:31,260 --> 00:02:32,600
Společníku Rongu, já...

22
00:02:32,600 --> 00:02:36,030
........