1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>preklad mindhunter29</b>

2
00:02:17,652 --> 00:02:19,289
Zdravím.

3
00:02:19,624 --> 00:02:21,426
Ahoj.

4
00:02:23,887 --> 00:02:27,196
Viete, že máte na sebe
slušné množstvo krvi, pane?

5
00:02:31,205 --> 00:02:34,332
Jasne, ani nie je moja. Šlo len o...

6
00:02:35,954 --> 00:02:37,322
To je jedno.

7
00:02:37,323 --> 00:02:40,940
Hej, počujte, potrebujem,
aby ste si odo mňa vzali túto vec,

8
00:02:40,941 --> 00:02:42,940
spravili z nej problém niekoho iného.

9
00:02:42,941 --> 00:02:46,290
Myslel som si,
že si ju moji chlapci zamilujú, ale...

10
00:02:46,291 --> 00:02:49,713
poviem vám, človeče, že nie.

11
00:02:50,315 --> 00:02:51,617
DETSKÉ HRAČKY SÚ NEVRATNÉ

12
00:02:51,618 --> 00:02:54,962
Nie, nie je to hračka,

13
00:02:54,963 --> 00:02:58,994
tak jej tak už nikdy nehovorte. Je to...

14
00:02:59,425 --> 00:03:01,221
je to...

15
00:03:02,277 --> 00:03:05,592
vlastne neviem presne, čo to je.

16
00:03:06,231 --> 00:03:09,363
Navyše sa zdá byť pokazená.

17
00:03:09,364 --> 00:03:12,387
Vidíte, zdá sa, že palička
sa zasekla v hornej polohe.

18
00:03:12,388 --> 00:03:17,497
Nechcite, aby tá prekliata palička klesla.

19
00:03:17,498 --> 00:03:18,734
Jasné?

20
00:03:19,015 --> 00:03:21,354
Lebo keď klesne,

21
00:03:22,076 --> 00:03:26,648
sľubujem vám,
že sme všetci totálne v prdeli.

22
00:03:26,649 --> 00:03:28,341
Jasné?

23
00:03:33,600 --> 00:03:35,010
No fajn...

24
00:03:58,897 --> 00:04:02,516
Pane, nemôžem hovoriť za vás, ale...
........