1
00:00:05,060 --> 00:00:15,050
<i>Titulky do češtiny přeložila MStoryline.</i>
<i>Timing and Subtitles by the MEI DAXIA Team at viki.com</i>

2
00:00:20,460 --> 00:00:27,620
<i>♫ Jedna květina, jeden svět.
Jeden list, jedno osvícení. ♫</i>

3
00:00:27,620 --> 00:00:34,660
<i>♫ Dešťové kapky, které padaly na listy banánovníku,
mě včera v noci jemně a elegantně probudily. ♫</i>

4
00:00:34,660 --> 00:00:41,040
<i>♫ Nepřetržitě a pozorně, nepřetržitě a pozorně,
pod vlivem aromatického vzduchu. ♫</i>

5
00:00:41,040 --> 00:00:49,080
<i>♫ Z blízka se tě dotýkají.
Z blízka se tě dotýkají. ♫</i>

6
00:00:49,080 --> 00:00:56,320
<i>♫ Uvnitř mého snu zůstala
spousta poetických linií. ♫</i>

7
00:00:56,320 --> 00:01:03,350
<i>♫ Dešťové kapky před
domem zalily jarní ošacení. ♫</i>

8
00:01:03,350 --> 00:01:09,680
<i>♫ Kapky dělají kapy-kap, kapky dělají kapy-kap,
kropí a stékají přes vzpomínky. ♫</i>

9
00:01:09,680 --> 00:01:17,320
<i>♫ Jen přes vzpomínky na tebe.
Jen přes vzpomínky na tebe. ♫</i>

10
00:01:17,320 --> 00:01:24,550
<i>♫ Toužím jezdit na větru,
ale mé srdce nemůže utéct. ♫</i>

11
00:01:24,550 --> 00:01:31,570
<i>♫ Chtěli jsme být stromy vpletené do jednoho,
chtěli jsme si užít svět společně. ♫</i>

12
00:01:31,570 --> 00:01:38,830
<i>♫ Užívám si ve světě smrtelníků.
Třešňový květ roste volně na obzoru. ♫</i>

13
00:01:38,830 --> 00:01:56,040
<i>♫ Hraju si s tebou jako s písní z flétny.
Držím tě jako vězně ve svém objetí. ♫</i>

14
00:01:57,920 --> 00:02:00,900
<i>Nedotknutelní milenci.</i>

15
00:02:00,900 --> 00:02:02,980
<i>Epizoda 12</i>

16
00:02:22,810 --> 00:02:25,930
Opate Jirane, moc se omlouvám.

17
00:02:29,160 --> 00:02:31,190
„Nechť nás Buddha ochrání.“

18
00:02:31,190 --> 00:02:35,310
Pro moji záchranu
jsi poskvrnil své ruce krví.

19
00:02:35,310 --> 00:02:38,210
Toto je můj hřích.

20
00:02:38,210 --> 00:02:42,400
Utrpěl jste vážné zranění a šli po vás vrazi,
jen kvůli mým pokynům.

21
00:02:42,400 --> 00:02:46,270
Pokud volíme,
čí je to chyba, tak moje.

........