1
00:00:10,360 --> 00:00:12,520
Překlad do CZ Jitoz
2
00:01:11,860 --> 00:01:15,520
Když budete hodní,
vysvětlím vám všechno o vlacích.
2
00:01:15,680 --> 00:01:17,720
<i><font color="#ffff00">Opatrně, jsou tu schody.</i><font color="#ffff00">
3
00:01:17,840 --> 00:01:21,120
<i><font color="#ffff00">Pojďte, podíváme se na lokomotivy.</i><font color="#ffff00">
4
00:01:21,280 --> 00:01:24,520
<i><font color="#ffff00">Tady vidíme první lokomotivu.
Podívejte se, jak je krásná.</i><font color="#ffff00">
6
00:01:24,760 --> 00:01:27,380
<i>Je hodně velká.
Co odtud vychází?</i>
7
00:01:27,480 --> 00:01:29,000
- <i>Kouř.
- Výborně.</i>
8
00:02:48,080 --> 00:02:51,000
S01E06
9
00:03:08,560 --> 00:03:11,520
- Ahoj Peppì!
- Giorgio, teď jsem na tebe myslel.
10
00:03:11,840 --> 00:03:14,200
Pár týdnů ses neukázal. Jak je?
11
00:03:14,440 --> 00:03:16,720
Měl jsem pracovní povinnosti.
12
00:03:21,680 --> 00:03:25,440
- Ale tyhle léky...
- Ano, je to, co si myslíš.
13
00:03:25,720 --> 00:03:27,720
Ale urolog mi řekl,
14
00:03:27,880 --> 00:03:30,680
že s trochou ozařování
to udržíme na uzdě.
15
00:03:30,960 --> 00:03:32,160
Hned ti je přinesu.
16
00:03:33,120 --> 00:03:37,080
Klinický obraz je mnohem
lepší, než se zdá. Neboj se.
17
00:03:38,480 --> 00:03:41,960
Slyšel jsi
o sebevraždě Muselly?
18
00:03:43,240 --> 00:03:44,480
Ano, slyšel.
19
00:03:44,840 --> 00:03:47,040
Pár dní před sebevraždou
20
00:03:47,480 --> 00:03:50,840
si ke mně přišel
pro sirup proti kašli.
21
00:03:52,240 --> 00:03:53,480
A víš, co mi řekl?
22
00:03:53,800 --> 00:03:56,480
"Doktore Lovati,
už se mi nechce žít,
23
........