1
00:00:13,500 --> 00:00:15,583
{\an8}Dám ti do čumáku, kapitáne!

2
00:00:18,583 --> 00:00:21,833
{\an8}Metadato, už jsem z toho chození unavenej.

3
00:00:21,916 --> 00:00:24,833
{\an8}Zkontrolujeme ještě jednu atrakci.

4
00:00:24,916 --> 00:00:27,250
{\an8}Horské dráhy mě moc nebaví.

5
00:00:27,333 --> 00:00:29,250
{\an8}Vítr mi dráždí dutiny.

6
00:00:29,333 --> 00:00:32,833
{\an8}Mám radši házení na plechovky,
chytání kachen…

7
00:00:32,916 --> 00:00:34,291
{\an8}Tak pojď, Pote.

8
00:00:34,375 --> 00:00:37,666
{\an8}Ne, vodu ne. Budeme mokří.

9
00:00:41,375 --> 00:00:45,541
<i>Je to římský svět,</i>
<i>mrkejte galové,</i>

10
00:00:45,625 --> 00:00:49,625
<i>potlesk patří nám</i>
<i>i zákony nové.</i>

11
00:00:49,708 --> 00:00:53,958
<i>Je to římský svět,</i>
<i>nikoli egyptský.</i>

12
00:00:54,041 --> 00:00:57,750
<i>Ani řecký, ani africký,</i>
<i>je jen římský.</i>

13
00:00:57,833 --> 00:01:01,750
<i>Je to římský svět,</i>
<i>v něm latinsky mluvíš.</i>

14
00:01:01,833 --> 00:01:05,750
<i>Je tak překrásný,</i>
<i>v něm ostatní mučíš.</i>

15
00:01:05,833 --> 00:01:10,125
<i>Když s ním problém máš,</i>
<i>tak ti ho vnutíme.</i>

16
00:01:10,208 --> 00:01:13,916
<i>Lvi taky musí jíst,</i>
<i>tak dobrým Římanem vždy buď.</i>

17
00:01:14,000 --> 00:01:17,875
<i>Velké hry a chléb,</i>
<i>jsou naše devíza.</i>

18
00:01:17,958 --> 00:01:20,916
<i>Dav chce vidět krev,</i>
<i>obsaď dobrá místa.</i>

19
00:01:21,000 --> 00:01:21,958
ZÁKAZ VSTUPU

20
00:01:22,041 --> 00:01:25,125
<i>Je to římský svět,</i>
<i>kde skvělé všechno je…</i>

21
00:01:25,208 --> 00:01:27,250
Tuhle z hlavy nedostanu.

22
00:01:27,333 --> 00:01:32,291
ASTERIX A OBELIX:
SOUBOJ NÁČELNÍKŮ
........