1
00:00:13,500 --> 00:00:15,583
{\an8}Dám ti do čumáku, kapitáne!
2
00:00:18,583 --> 00:00:21,833
{\an8}Metadato, už jsem z toho chození unavenej.
3
00:00:21,916 --> 00:00:24,833
{\an8}Zkontrolujeme ještě jednu atrakci.
4
00:00:24,916 --> 00:00:27,250
{\an8}Horské dráhy mě moc nebaví.
5
00:00:27,333 --> 00:00:29,250
{\an8}Vítr mi dráždí dutiny.
6
00:00:29,333 --> 00:00:32,833
{\an8}Mám radši házení na plechovky,
chytání kachen…
7
00:00:32,916 --> 00:00:34,291
{\an8}Tak pojď, Pote.
8
00:00:34,375 --> 00:00:37,666
{\an8}Ne, vodu ne. Budeme mokří.
9
00:00:41,375 --> 00:00:45,541
<i>Je to římský svět,</i>
<i>mrkejte galové,</i>
10
00:00:45,625 --> 00:00:49,625
<i>potlesk patří nám</i>
<i>i zákony nové.</i>
11
00:00:49,708 --> 00:00:53,958
<i>Je to římský svět,</i>
<i>nikoli egyptský.</i>
12
00:00:54,041 --> 00:00:57,750
<i>Ani řecký, ani africký,</i>
<i>je jen římský.</i>
13
00:00:57,833 --> 00:01:01,750
<i>Je to římský svět,</i>
<i>v něm latinsky mluvíš.</i>
14
00:01:01,833 --> 00:01:05,750
<i>Je tak překrásný,</i>
<i>v něm ostatní mučíš.</i>
15
00:01:05,833 --> 00:01:10,125
<i>Když s ním problém máš,</i>
<i>tak ti ho vnutíme.</i>
16
00:01:10,208 --> 00:01:13,916
<i>Lvi taky musí jíst,</i>
<i>tak dobrým Římanem vždy buď.</i>
17
00:01:14,000 --> 00:01:17,875
<i>Velké hry a chléb,</i>
<i>jsou naše devíza.</i>
18
00:01:17,958 --> 00:01:20,916
<i>Dav chce vidět krev,</i>
<i>obsaď dobrá místa.</i>
19
00:01:21,000 --> 00:01:21,958
ZÁKAZ VSTUPU
20
00:01:22,041 --> 00:01:25,125
<i>Je to římský svět,</i>
<i>kde skvělé všechno je…</i>
21
00:01:25,208 --> 00:01:27,250
Tuhle z hlavy nedostanu.
22
00:01:27,333 --> 00:01:32,291
ASTERIX A OBELIX:
SOUBOJ NÁČELNÍKŮ
........