1
00:01:14,792 --> 00:01:16,917
Často mluvila o tom, že se sem vrátí.

2
00:01:38,958 --> 00:01:40,667
Vždycky tě budu milovat.

3
00:01:59,833 --> 00:02:01,167
<i>Prober se.</i>

4
00:02:13,750 --> 00:02:15,500
Quinlane, počkej!

5
00:02:18,000 --> 00:02:19,042
<i>Stůj!</i>

6
00:02:20,583 --> 00:02:22,583
<i>Neslyší tě.</i>

7
00:02:23,583 --> 00:02:24,958
Matka Talzin.

8
00:02:25,667 --> 00:02:27,250
Jak to?

9
00:02:28,333 --> 00:02:30,125
<i>Jsi mrtvá.</i>

10
00:02:30,750 --> 00:02:34,458
<i>Ale nemusí to tak být.</i>

11
00:02:35,792 --> 00:02:39,417
<i>Slova toho Jedie jsou dar.</i>

12
00:02:41,000 --> 00:02:42,625
<i>Miluješ ho?</i>

13
00:02:45,167 --> 00:02:48,417
<i>Pak máš před sebou dvě cesty.</i>

14
00:02:48,917 --> 00:02:54,708
<i>Můžeš se přidat ke mně</i>
<i>a mým sestrám v této sféře,</i>

15
00:02:55,500 --> 00:03:00,750
<i>nebo se můžeš vrátit do země živých.</i>

16
00:03:03,500 --> 00:03:05,000
Za jakou cenu?

17
00:03:07,333 --> 00:03:10,042
<i>Za touhu tvého srdce.</i>

18
00:03:54,000 --> 00:03:58,500
STAR WARS: PŘÍBĚHY Z PODSVĚTÍ

19
00:03:58,583 --> 00:04:04,583
Cesta vpřed

20
00:05:01,292 --> 00:05:02,958
Bez jízdenky se necestuje.

21
00:05:03,708 --> 00:05:05,375
Nemám peníze.

22
00:05:05,458 --> 00:05:08,333
Bez peněz nebude jízdenka.

23
00:05:09,167 --> 00:05:10,583
Musím odsud pryč.

24
00:05:11,833 --> 00:05:14,750
Tvoje problémy nejsou moje problémy.

25
00:05:18,083 --> 00:05:19,250
Asi bys měl jít.
........