1
00:00:01,417 --> 00:00:03,000
<i>Revoluce není pro příčetný.</i>
2
00:00:03,083 --> 00:00:04,625
<i>A přesto jsme tady.</i>
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,750
<i>Kde jsi ty, hochu?</i>
4
00:00:07,500 --> 00:00:10,125
Jsi tady! Nejsi u Luthena. Jsi tady!
5
00:00:10,208 --> 00:00:12,417
Stojíš tady a toužíš se bít!
6
00:00:17,583 --> 00:00:19,458
V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH JSTE VIDĚLI
7
00:00:19,542 --> 00:00:24,167
<i>Pavouci nejsou</i>
<i>na Ghormanu to nejdůležitější.</i>
8
00:00:24,250 --> 00:00:26,458
Je tam jistý minerál. Pod zemí. Doktore?
9
00:00:26,542 --> 00:00:29,625
Hlubinný foliovaný kalkit.
10
00:00:29,708 --> 00:00:32,917
Pokud se nám nezdaří nalézt alternativy,
11
00:00:33,000 --> 00:00:37,375
budeme muset sevřít Ghorman tak silně,
12
00:00:37,458 --> 00:00:40,083
abychom umlčeli veškerý odpor.
13
00:00:40,167 --> 00:00:45,958
<i>Velkomoff Tarkin zavraždil 500</i>
<i>mírumilovných neozbrojených Ghormanů</i>
14
00:00:46,042 --> 00:00:47,583
<i>uprostřed toho náměstí.</i>
15
00:00:47,667 --> 00:00:50,292
Dovedeš si představit,
jaké rozladění nám způsobilo,
16
00:00:50,375 --> 00:00:55,167
že nad památníkem obětem
roste nová imperiální vojenská budova.
17
00:00:55,708 --> 00:00:57,125
Tam se to stalo?
18
00:00:57,208 --> 00:00:58,208
Byl jsem tam s tátou.
19
00:00:59,042 --> 00:01:01,250
Zemřel, když mě zachraňoval.
20
00:01:02,042 --> 00:01:05,000
Nemůžu se vyjádřit,
abych nepopudil císaře.
21
00:01:05,083 --> 00:01:07,250
Proč je Ghorman teď tak perzekvován,
22
00:01:07,333 --> 00:01:09,667
to jsou otázky,
které mi nikdo nechce zodpovědět.
23
00:01:09,750 --> 00:01:13,042
Nejsou oni ti Ghormané
tak nějak až arogantní?
24
........