1
00:00:11,280 --> 00:00:13,160
Co je to za proklété místo?

2
00:00:13,320 --> 00:00:17,280
Asi se tu nikdy pořádně nevyspím.

3
00:00:20,320 --> 00:00:22,080
Světla.

4
00:00:24,160 --> 00:00:25,440
Co je?

5
00:00:25,640 --> 00:00:29,920
Přícházející hovor z Marsu, od
Williama Edgarse. Přijmete ho?

6
00:00:30,120 --> 00:00:31,760
Ano, přepojte ho.

7
00:00:31,960 --> 00:00:33,840
Dobré ráno, pane Garibaldi.

8
00:00:34,000 --> 00:00:36,120
Pane Edgarsi, nevysvětlil jsem vám...

9
00:00:36,320 --> 00:00:40,440
...že mezi Marsem a Babylonem 5
je sedmi hodinový časový posun?

10
00:00:40,640 --> 00:00:44,200
Ano vysvětlil, ale pokud
jsem v pohotovosti 24 hodin já...

11
00:00:44,360 --> 00:00:47,600
...tak od svých lidí
očekávám to samé.

12
00:00:47,840 --> 00:00:51,120
Myslím, že týdenní mzda,
kterou vám vyplácím, mě na to...

13
00:00:51,320 --> 00:00:54,040
...opravňuje,
i na podobné malé výstřelky.

14
00:00:54,200 --> 00:00:56,800
Ano, ano. O co jde?

15
00:00:57,000 --> 00:01:00,800
Dnes přijde
na Babylon 5 další zásilka.

16
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Musíte se postarat, aby bez
problémů přešla přes celnici...

17
00:01:04,160 --> 00:01:06,680
...a poslat ji mojim lidem na Io.

18
00:01:06,840 --> 00:01:08,200
Co je v ní?

19
00:01:08,400 --> 00:01:13,120
Nic nebezpečného, výbušného
nebo ilegálního. Podle dohody.

20
00:01:13,360 --> 00:01:14,800
Proč tajemství?

21
00:01:15,000 --> 00:01:19,800
Balíček obsahuje moderní sloučeniny
pro můj farmaceutický výzkum.

22
00:01:20,040 --> 00:01:24,920
Nebyl bych rád, kdyby před vydaním
patentu padli do nepovolaných rukou.

23
........