1
00:00:19,440 --> 00:00:21,600
<i>Podívej se, kdo ti zabil tátu.</i>
2
00:01:33,200 --> 00:01:35,920
Proč tyhle záběry nemá policie?
3
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
My máme jiné zdroje.
4
00:01:48,240 --> 00:01:49,400
Je to falešný.
5
00:01:51,960 --> 00:01:53,840
Zfalšovala jste to.
6
00:01:55,960 --> 00:01:58,840
Nepřátele je vždy třeba
bedlivě sledovat, Roso.
7
00:01:58,920 --> 00:02:00,720
Vždycky!
8
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
Tvůj otec můj přítel nikdy nebyl, takže…
9
00:02:06,080 --> 00:02:08,039
Policie viděla sestříhané video.
10
00:02:08,120 --> 00:02:11,320
Edoarda jsme ze záběrů vymazali.
11
00:02:11,880 --> 00:02:14,080
Proč byste to pro něj dělala?
12
00:02:14,160 --> 00:02:15,600
Pro něj?
13
00:02:16,560 --> 00:02:18,320
Teď ho máme v hrsti.
14
00:02:20,360 --> 00:02:21,440
To není možný.
15
00:02:24,440 --> 00:02:26,000
Nevěřím tomu.
16
00:02:27,360 --> 00:02:29,600
Edoardo je moje rodina.
17
00:02:31,800 --> 00:02:34,280
Nikdy by nic takovýho neudělal.
18
00:02:36,840 --> 00:02:39,240
Život vždy odhalí pravou tvář lidí.
19
00:02:40,040 --> 00:02:42,120
Sourozenců, dětí.
20
00:02:45,520 --> 00:02:47,680
Nejsi jako Carmine.
21
00:02:50,640 --> 00:02:52,200
Máš to i ve jméně.
22
00:02:52,280 --> 00:02:54,320
Máš trny jako já.
23
00:02:55,040 --> 00:02:56,840
Co vy vůbec o Carminovi víte?
24
00:02:57,800 --> 00:02:59,920
Nemluvíme o něm.
25
00:03:00,920 --> 00:03:02,520
Mluvíme o tobě.
........