1
00:00:41,708 --> 00:00:43,375
Slyšel jsem o tvém pokusu.
2
00:00:45,375 --> 00:00:47,458
Snažil ses zmocnit trůnu.
3
00:00:47,542 --> 00:00:50,125
Tvé úsilí bylo obdivuhodné, ale marné.
4
00:00:50,208 --> 00:00:52,542
Pochopil jsem velmi jednoduchou pravdu.
5
00:00:53,625 --> 00:00:57,042
Čím víc se oddalujeme
čistotě primární linky,
6
00:00:58,375 --> 00:00:59,833
tím jsme slabší.
7
00:01:14,500 --> 00:01:15,792
Měj slitování.
8
00:01:17,417 --> 00:01:19,917
To není v mé moci.
9
00:01:45,167 --> 00:01:47,833
Čím slabší bohové a nesmrtelní jsou,
10
00:01:48,875 --> 00:01:50,792
tím víc jsou neschopni vlády.
11
00:01:51,542 --> 00:01:54,542
Proto všechny režimy po tom mém selhaly.
12
00:02:00,667 --> 00:02:01,500
Ne.
13
00:02:34,417 --> 00:02:35,875
Co tu děláme?
14
00:02:36,917 --> 00:02:38,792
Čistíme svět od Olympanů
15
00:02:38,875 --> 00:02:42,208
a vyhlazujeme pokrevní linie,
které znevažují náš odkaz.
16
00:02:44,958 --> 00:02:46,542
To bys neudělal.
17
00:02:48,417 --> 00:02:49,583
Ale udělal.
18
00:02:52,083 --> 00:02:56,167
Musím rozpoutat válku,
abychom se vrátili k prapůvodním kořenům
19
00:02:57,083 --> 00:02:58,792
a očistili vesmír.
20
00:02:59,458 --> 00:03:03,208
Můžeš zabít všechny, kromě svého nástupce.
21
00:03:03,917 --> 00:03:05,000
V tom se mýlíš.
22
00:03:05,500 --> 00:03:09,042
Přísahám, že se pomstím.
23
00:03:30,292 --> 00:03:33,375
Všem to dokážu. A začnu u tebe.
24
00:03:45,875 --> 00:03:48,292
Všichni jsou stateční, než čelí propasti.
25
........