1
00:01:12,208 --> 00:01:13,375
Co to bylo?

2
00:01:14,166 --> 00:01:17,208
To neřeš,
řeš jen tohle.

3
00:01:32,208 --> 00:01:35,125
Ne... ne, Tommy, tady ne.

4
00:01:36,083 --> 00:01:37,208
To si snad děláš legraci.

5
00:01:37,208 --> 00:01:40,250
To jsem si dělala předtím,
teď už mluvím vážně.

6
00:01:48,250 --> 00:01:50,041
Jsi fakt nádherná.

7
00:01:50,083 --> 00:01:53,083
Řekla jsem "tady ne".
Neřekla jsem "támhle ne".

8
00:02:02,166 --> 00:02:05,208
Teda Tommy, holky ze třídy nekecaly.

9
00:02:24,375 --> 00:02:26,083
Co chcete?!

10
00:02:26,083 --> 00:02:27,208
Co chcete?!

11
00:06:09,208 --> 00:06:11,166
Dobrý den, jste objednaný?

12
00:06:13,333 --> 00:06:15,250
Pan Paul Johnson na desátou hodinu.

13
00:06:15,250 --> 00:06:17,166
- Krevní testy.
- Žádné testy.

14
00:06:18,125 --> 00:06:20,166
- Promiňte.
- Žádné testy.

15
00:06:20,208 --> 00:06:21,208
Transfúze.

16
00:06:21,250 --> 00:06:24,250
Neříkejte mi, že se velký chlap
jako jste vy bojí jehly.

17
00:06:24,375 --> 00:06:26,083
Nebojím se.

18
00:06:26,208 --> 00:06:28,250
Přišel jsem na transfúzi krve.

19
00:06:28,250 --> 00:06:31,291
Pane Johnsone, je mi líto,
ale to vás nejprve musíme otestovat.

20
00:06:31,333 --> 00:06:34,083
Netankujeme krev jen tak,
jako by to byl benzín.

21
00:06:34,208 --> 00:06:37,166
Nejprve musíme zjistit, jestli potřebujete
klasický nebo bezolovnatý.

22
00:06:38,291 --> 00:06:41,125
Co se tedy posadit?

23
00:06:41,208 --> 00:06:43,250
Doktor u vás bude za chvilinku.
........