[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 1280
PlayResY: 720

[Aegisub Project Garbage]
Last Style Storage: Gibo to Musume
Audio File: ../Tsuiraku JK to Haijin Kyoshi.S01E06.720p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.265.mkv
Video File: ../Tsuiraku JK to Haijin Kyoshi.S01E06.720p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.265.mkv
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.625000
Scroll Position: 299
Active Line: 316
Video Position: 32032

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: W-normal,Candara,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,2,15,15,45,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:27.85,0:00:28.94,W-normal,,0,0,0,,{\i1}Pane učiteli...{\i0}
Dialogue: 0,0:00:30.14,0:00:31.90,W-normal,,0,0,0,,{\i1}Zase jste mě sledoval?{\i0}
Dialogue: 0,0:00:34.63,0:00:37.31,W-normal,,0,0,0,,Hele, co to tu vyvádíš?
Dialogue: 0,0:00:41.13,0:00:42.13,W-normal,,0,0,0,,Kdo jsi?
Dialogue: 0,0:00:43.36,0:00:45.04,W-normal,,0,0,0,,No, já...
Dialogue: 0,0:00:46.94,0:00:49.08,W-normal,,0,0,0,,{\i1}Rozběhla jsem se k němu bez rozmyšlení,{\i0}
Dialogue: 0,0:00:49.08,0:00:52.06,W-normal,,0,0,0,,{\i1}ale co bych v takové situaci \Nměla říct nebo udělat?{\i0}
Dialogue: 0,0:00:52.78,0:00:54.04,W-normal,,0,0,0,,{\i1}Pane učiteli...{\i0}
Dialogue: 0,0:00:55.86,0:00:57.29,W-normal,,0,0,0,,- Promiňte, nic nám není.\N- Opravdu?
Dialogue: 0,0:00:57.29,0:00:58.67,W-normal,,0,0,0,,Ano, nezlobte se.
Dialogue: 0,0:01:11.89,0:01:14.99,W-normal,,0,0,0,,Já jsem jen závislák na hře Pačinko, co šel okolo.
Dialogue: 0,0:01:14.99,0:01:18.90,W-normal,,0,0,0,,Prý je tu někde hrací automat,\Nna kterém každý vyhraje, tak sbohem.
Dialogue: 0,0:01:19.61,0:01:20.61,W-normal,,0,0,0,,Co?
Dialogue: 0,0:01:23.18,0:01:24.18,W-normal,,0,0,0,,{\i1}Pane učiteli?{\i0}
Dialogue: 0,0:01:26.48,0:01:29.83,W-normal,,0,0,0,,Takže... o co tady šlo?
Dialogue: 0,0:01:32.55,0:01:36.44,W-normal,,0,0,0,,- Snažila ses mě zastavit?\N- Já...
Dialogue: 0,0:01:37.38,0:01:43.66,W-normal,,0,0,0,,{\i1}Kdybych byla pan učitel Haiba, \Ntak jak bych se z toho vymluvila?{\i0}
Dialogue: 0,0:01:44.82,0:01:47.27,W-normal,,0,0,0,,Já... Já jen...
Dialogue: 0,0:01:48.85,0:01:51.44,W-normal,,0,0,0,,Já jsem se tady v ulici ztratila.
Dialogue: 0,0:01:52.19,0:01:53.19,W-normal,,0,0,0,,Co?
Dialogue: 0,0:01:54.06,0:01:57.68,W-normal,,0,0,0,,Slyšela jsem, že je tu poblíž \Nobchod s výbornými Taiyaki.
Dialogue: 0,0:01:57.68,0:01:59.46,W-normal,,0,0,0,,Nevíš, kde to je?
Dialogue: 0,0:02:03.38,0:02:06.09,W-normal,,0,0,0,,- Možná vím...\N- Jestli máš čas,
Dialogue: 0,0:02:06.09,0:02:08.87,W-normal,,0,0,0,,mohl bys mi ukázat cestu?
Dialogue: 0,0:02:08.87,0:02:11.63,W-normal,,0,0,0,,Promiň, studentko.
Dialogue: 0,0:02:12.43,0:02:15.89,W-normal,,0,0,0,,{\i1}♫ Nepotřebuji správnou odpověď, jak na to. ♫{\i0}
Dialogue: 0,0:02:15.89,0:02:17.68,W-normal,,0,0,0,,{\i1}♫ To ti odpovím sobecky. ♫{\i0}
Dialogue: 0,0:02:17.68,0:02:19.68,W-normal,,0,0,0,,{\i1}♫ Převezmi odpovědnost sám za sebe. ♫{\i0}
Dialogue: 0,0:02:19.68,0:02:23.14,W-normal,,0,0,0,,{\i1}♫ Velkolepě se plaz po podlaze. ♫{\i0}
Dialogue: 0,0:02:23.14,0:02:26.89,W-normal,,0,0,0,,{\i1}♫ I kdyby byl zítřek bezbarvý, \Npořád je to lepší než nic. ♫{\i0}
Dialogue: 0,0:02:26.89,0:02:30.56,W-normal,,0,0,0,,{\i1}♫ Můžeš tančit, jak jen chceš. ♫{\i0}
Dialogue: 0,0:02:30.56,0:02:34.72,W-normal,,0,0,0,,{\i1}♫ Ale buď připravený, \Naž přijde čas za to zaplatit. ♫{\i0}
Dialogue: 0,0:02:34.72,0:02:38.27,W-normal,,0,0,0,,{\i1}♫ Jestli nedokážeš zaútočit\N a jít až na samou hranici, ♫{\i0}
Dialogue: 0,0:02:38.27,0:02:42.02,W-normal,,0,0,0,,{\i1}♫ tak uznám, že to nebude \Nmít konce, moje chyba. ♫{\i0}
Dialogue: 0,0:02:42.55,0:02:45.68,W-normal,,0,0,0,,{\i1}♫ Neohlížej se, je v pořádku křičet. ♫{\i0}
Dialogue: 0,0:02:45.68,0:02:49.89,W-normal,,0,0,0,,{\i1}♫ Jsi dobrý člověk, můžeš \Nříct, cokoliv si myslíš. ♫{\i0}
Dialogue: 0,0:02:49.89,0:02:53.22,W-normal,,0,0,0,,{\i1}♫ A to, i když tvůj hlas \Nnezní, jak bys čekal. ♫{\i0}
Dialogue: 0,0:02:53.22,0:02:54.52,W-normal,,0,0,0,,{\i1}♫ Je to dobře vymyšlený příběh. {\i1}♫
Dialogue: 0,0:02:54.52,0:02:57.93,W-normal,,0,0,0,,{\i0}[Falling High School Girl \Nand Irresponsible Teacher]{\i1}
Dialogue: 0,0:02:54.52,0:02:57.93,W-normal,,0,0,0,,{\pos(641.6,65.4)\i1}[Tsuiraku JK to Haijin Kyoshi (2023)]{\i0}
Dialogue: 0,0:02:58.92,0:03:01.43,W-normal,,0,0,0,,Takže... ty se jmenuješ Udo Atsuko?
Dialogue: 0,0:02:58.92,0:03:01.43,W-normal,,0,0,0,,{\pos(641.6,65.4)\i1}{\i1}[Epizoda 06: Smrt utopením]{\i0}{\i0}
Dialogue: 0,0:03:02.75,0:03:03.75,W-normal,,0,0,0,,Jo.
Dialogue: 0,0:03:05.16,0:03:06.68,W-normal,,0,0,0,,Klidně mluv neformálně.
Dialogue: 0,0:03:07.06,0:03:09.24,W-normal,,0,0,0,,Jsem zvyklá s lidmi mluvit formálně.
Dialogue: 0,0:03:10.22,0:03:13.00,W-normal,,0,0,0,,Ale ty buď neformální, jak jen chceš.
Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:14.61,W-normal,,0,0,0,,To ne.
Dialogue: 0,0:03:14.61,0:03:16.91,W-normal,,0,0,0,,Z brigády jsem zvyklý mluvit formálně.
Dialogue: 0,0:03:17.79,0:03:19.68,W-normal,,0,0,0,,Chodíš často na brigádu?
Dialogue: 0,0:03:20.58,0:03:24.08,W-normal,,0,0,0,,Chodím na brigádu vždycky, \Nkdyž nejsem zrovna ve škole.
Dialogue: 0,0:03:24.08,0:03:27.50,W-normal,,0,0,0,,Promiň, šel jsi tam i dnes?
Dialogue: 0,0:03:27.73,0:03:29.77,W-normal,,0,0,0,,Ne, dnes mám volno.
Dialogue: 0,0:03:30.49,0:03:32.28,W-normal,,0,0,0,,Moje první volno za rok.
Dialogue: 0,0:03:32.89,0:03:35.49,W-normal,,0,0,0,,{\i1}To chodí na brigádu 364 dní v roce?!{\i0}
Dialogue: 0,0:03:39.06,0:03:45.03,W-normal,,0,0,0,,{\i1}Myslím, že už trochu chápu, \Nproč pan učitel Haiba odešel.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:54.10,0:03:58.27,W-normal,,0,0,0,,{\i1\pos(611.2,116.8)}[Pan Haiba: Hej, jste moc\N blízko u sebe! Dejte si odstup!]{\i0}
Dialogue: 0,0:03:54.77,0:03:56.97,W-normal,,0,0,0,,{\i1}Ten chlap vůbec neodešel. {\i0}
Dialogue: 0,0:04:02.84,0:04:06.56,W-normal,,0,0,0,,Jestli chceš, tak mi o tom můžeš říct více.
Dialogue: 0,0:04:07.65,0:04:10.22,W-normal,,0,0,0,,{\i1}Cože?! Ona moji zprávu ignorovala?!{\i0}
Dialogue: 0,0:04:12.18,0:04:16.71,W-normal,,0,0,0,,Pocházím z chudé rodiny, mám jen\N jednoho rodiče a hodně sourozenců.
Dialogue: 0,0:04:17.25,0:04:21.79,W-normal,,0,0,0,,Díky brigádě se o ně zvládnu jakž takž postarat.
Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:27.72,W-normal,,0,0,0,,Ale chodit ven s kamarády mě stojí \Ndost peněz a nemám čas se učit.
Dialogue: 0,0:04:28.70,0:04:30.33,W-normal,,0,0,0,,Jenže můj šéf mi dává
Dialogue: 0,0:04:30.33,0:04:34.11,W-normal,,0,0,0,,malou výplatu a hodně směn,\N jen proto, že jsem student.
Dialogue: 0,0:04:35.14,0:04:38.02,W-normal,,0,0,0,,Jsem vyčerpanej tělesně i duševně.
Dialogue: 0,0:04:38.10,0:04:39.71,W-normal,,0,0,0,,Jsi upovídanější, než jsem čekala.
Dialogue: 0,0:04:39.71,0:04:41.58,W-normal,,0,0,0,,Dlouho jsem to držel v sobě,
Dialogue: 0,0:04:43.06,0:04:45.11,W-normal,,0,0,0,,tak jsem se nechal unést.
Dialogue: 0,0:04:47.26,0:04:48.26,W-normal,,0,0,0,,Ale...
Dialogue: 0,0:04:51.86,0:04:53.38,W-normal,,0,0,0,,Jsi hodnej kluk.
Dialogue: 0,0:04:54.56,0:04:56.89,W-normal,,0,0,0,,Děláš to pro svoji rodinu.
Dialogue: 0,0:04:57.57,0:05:00.81,W-normal,,0,0,0,,Jenže mám strach, že mě \Nostatní nebudou mít rádi.
........