1
00:02:43,760 --> 00:02:46,198
Co je pro vás láska?

2
00:02:46,587 --> 00:02:50,733
Kdo nebo co vás napadne,
když zavřete oči?

3
00:02:51,291 --> 00:02:56,826
Když vaše myšlenky bloudí
a jedinou společnost jim dělá zvuk dechu?

4
00:02:57,804 --> 00:03:00,202
Já to vím zcela přesně.

5
00:03:00,536 --> 00:03:02,559
Myslím na Florencii.

6
00:03:03,248 --> 00:03:07,993
Pro mnohé může být jen městem,
avšak pro mě je Florencie vším.

7
00:03:08,152 --> 00:03:12,688
Vychovával jsem ji jako dítě,
hýčkal jsem ji jako ženu.

8
00:03:13,656 --> 00:03:16,285
Opatroval jsem ji jako klenot.

9
00:03:17,801 --> 00:03:19,580
Ano, tak to je.

10
00:03:20,838 --> 00:03:24,295
Florencie je pro mě ztělesněním lásky.

11
00:03:28,599 --> 00:03:30,398
Moje smrt...

12
00:03:33,494 --> 00:03:38,525
Moje předčasná smrt
mě ze světa odvedla již roku 1492,

13
00:03:38,626 --> 00:03:41,445
avšak část mého já zde zůstala.

14
00:03:42,863 --> 00:03:46,238
Mimochodem,
jmenuji se Lorenzo de' Medici

15
00:03:46,338 --> 00:03:49,876
a jsem všeobecně znám
jako "Il Magnifico".

16
00:03:49,935 --> 00:03:53,093
Velkolepý.
(v tradičním českém překladu: Nádherný)

17
00:03:53,151 --> 00:03:55,793
Chci vám vyprávět o všem,

18
00:03:55,798 --> 00:04:01,398
co jsem společně
s dalšími velkými muži vykonal,

19
00:04:01,498 --> 00:04:05,208
abych našemu městu přinesl osvětu.

20
00:04:06,936 --> 00:04:12,127
Dějiny později mou dobu
začaly označovat jako renesanci,

21
00:04:12,227 --> 00:04:17,202
avšak pro mě a ostatní,
kteří tento svět budovali se mnou,

22
00:04:17,207 --> 00:04:21,707
šlo o jedinou možnou cestu,
kterou jsme se mohli vydat.

........