1
00:00:09,958 --> 00:00:15,500
<i>Přátelé, vítejte zpět</i>
<i>u poslední řady seriálu </i>Big Mouth.
2
00:00:15,583 --> 00:00:16,458
Lístky.
3
00:00:16,541 --> 00:00:18,583
{\an8}Kupte si lístky na školní ples.
4
00:00:18,666 --> 00:00:22,458
<i>Se čtvrtým týdnem výuky</i>
<i>se přiblížil i školní ples.</i>
5
00:00:22,541 --> 00:00:26,375
Hej, hej, hej. Holky, teď to rozjedem!
6
00:00:26,458 --> 00:00:30,916
<i>A naše partička</i>
<i>se plně začlenila mezi nové přátele.</i>
7
00:00:31,000 --> 00:00:33,791
Connie, my máme britskýho vypravěče?
8
00:00:33,875 --> 00:00:37,500
Ne, zlato, seš jenom úplně zduněná.
9
00:00:37,583 --> 00:00:39,166
Si piš!
10
00:00:39,708 --> 00:00:41,750
<i>Každý si našel svou partu.</i>
11
00:00:41,833 --> 00:00:45,833
Zatlač. Už to bude!
Ty bláho, z týhle díry to leze?
12
00:00:45,916 --> 00:00:47,833
<i>Až na Andrewa Gloubermana,</i>
13
00:00:47,916 --> 00:00:50,875
<i>který tesknil po svém</i>
<i>nejlepším kamarádovi Nickovi.</i>
14
00:00:50,958 --> 00:00:54,625
<i>Ten nastoupil na novou školu</i>
<i>se svým novým nejlepším kamarádem,</i>
15
00:00:54,708 --> 00:00:56,250
<i>Andrewem Rubenfeldem.</i>
16
00:00:56,333 --> 00:00:57,875
<i>To je Nick a já Andrew</i>
17
00:00:57,958 --> 00:01:01,041
<i>a tohle je dresinková výzva.</i>
18
00:01:02,875 --> 00:01:04,291
<i>Je to samej ocet.</i>
19
00:01:04,375 --> 00:01:05,208
<i>Nicku!</i>
20
00:01:05,291 --> 00:01:07,333
<i>Asi mi v krku uvízla bylinka.</i>
21
00:01:07,416 --> 00:01:09,375
<i>Tomu říkám zábavní průmysl.</i>
22
00:01:09,458 --> 00:01:12,708
A pak mě Andrew donutil
polknout kruton jako prášek.
23
00:01:12,791 --> 00:01:15,041
Krkal jsem kvůli tomu klukovi krev.
24
........