1
00:00:11,094 --> 00:00:13,722
<i>Vítejte u </i>Večerních zpráv
<i>s Danem Ratherem.</i>

2
00:00:13,805 --> 00:00:15,807
<i>Dnes máme bizarní a děsivý příběh.</i>

3
00:00:15,890 --> 00:00:18,476
<i>V Chicagu zemřelo sedm lidí…</i>

4
00:00:18,560 --> 00:00:22,188
<i>…poté, co si vzali otrávený Tylenol.</i>

5
00:00:22,272 --> 00:00:28,820
<i>Podle policie byly kapsle otráveny</i>
<i>velmi rafinovaným a zákeřným člověkem.</i>

6
00:00:29,529 --> 00:00:33,616
Udělat z léku,
který má pomáhat, smrtící jed,

7
00:00:34,242 --> 00:00:36,244
je hrozný zločin.

8
00:00:36,745 --> 00:00:40,081
<i>Je to maniak. Zavraždil Paulu.</i>

9
00:00:40,165 --> 00:00:41,499
<i>Prostě zavraždil.</i>

10
00:00:42,083 --> 00:00:43,752
Jde o dokonalý zločin.

11
00:00:44,627 --> 00:00:48,673
Nevinní lidé, kteří si hleděli svého,

12
00:00:49,424 --> 00:00:52,761
byli bezdůvodně otráveni.

13
00:00:54,054 --> 00:00:57,432
Existují podnětné důvody,
proč pochybovat o příběhu,

14
00:00:57,515 --> 00:01:00,393
kterému věříme už 42 let.

15
00:01:00,477 --> 00:01:04,105
<i>K manipulaci a otravě produktu nedošlo,</i>

16
00:01:04,189 --> 00:01:07,942
<i>zdůrazňuji, nedošlo v našem závodě.</i>

17
00:01:08,568 --> 00:01:12,739
{\an8}Proč to nezkoumáme a nepokládáme
Johnson & Johnson další otázky?

18
00:01:13,406 --> 00:01:17,827
Přijde mi neuvěřitelné,
jaké s vyšetřováním dělali tajnosti.

19
00:01:18,536 --> 00:01:22,707
<i>Pláčou na špatném hrobě,</i>
<i>což nevyhnutelně povede k tomu,</i>

20
00:01:22,791 --> 00:01:26,878
<i>že tylenolové vraždy nikdy nevyřeší.</i>

21
00:01:26,961 --> 00:01:28,338
Někdo za to může.

22
00:01:28,421 --> 00:01:33,009
Musíte se řídit důkazy,
kamkoliv vás zavedou.

23
00:02:11,756 --> 00:02:15,343
ODLOŽENÝ PŘÍPAD:
VRAŽEDNÉ LÉKY PROTI BOLESTI
........