1
00:00:35,168 --> 00:00:41,004
<i>Existují legendy o lidech,
kteří dokážou hrát a zpívat tak,</i>
2
00:00:41,742 --> 00:00:46,380
<i>že jejich hudba dokáže proniknout
závojem mezi životem a smrtí</i>
3
00:00:47,446 --> 00:00:51,802
<i>a přivolá duše
z minulosti i budoucnosti.</i>
4
00:00:52,953 --> 00:00:55,688
<i>Ve starověkém Irsku jim říkali Filí.</i>
5
00:00:58,091 --> 00:01:01,094
<i>V zemi Čoktů
jim říkají Strážci ohně.</i>
6
00:01:02,661 --> 00:01:06,984
<i>V západní Africe se jim říká Grioti.</i>
7
00:01:08,467 --> 00:01:12,976
<i>Tento dar mohl přinést
uzdravení jejich komunitám,</i>
8
00:01:13,000 --> 00:01:17,509
<i>ale zároveň přitahoval zlo.</i>
9
00:01:31,208 --> 00:01:35,379
{\an8}<i>CLARKSDALE, MISSISSIPPI,
16. ŘÍJNA 1932</i>
10
00:02:25,778 --> 00:02:27,064
-Sammie!
-Ruthie.
11
00:02:28,048 --> 00:02:29,115
Ne, ne.
12
00:02:32,584 --> 00:02:33,584
Pojď sem, synku.
13
00:02:36,555 --> 00:02:37,556
To je v pořádku.
14
00:02:40,626 --> 00:02:42,896
-Sammie!
-Mého syna pokoušelo hříšné volání.
15
00:02:46,132 --> 00:02:51,421
Náš Pán nás povolal,
abychom byli rybáři hříšných duší
16
00:02:52,998 --> 00:02:54,340
a ukázali jim správnou cestu.
17
00:03:03,116 --> 00:03:06,762
Chci, abys mi přísahal,
přede mnou i před touto farností,
18
00:03:06,762 --> 00:03:11,108
že se vyhneš všem nepravostem.
19
00:03:12,125 --> 00:03:14,227
Chci, abys mi to slíbil.
Tady a teď.
20
00:03:17,330 --> 00:03:18,949
Zahoď tu kytaru, Samueli.
21
00:03:24,070 --> 00:03:25,497
Ve jménu Božím.
22
00:03:30,610 --> 00:03:31,745
Zahoď ji, Samueli.
23
........