1
00:01:20,715 --> 00:01:25,928
Miami, Florida - 3:20 odpoledne
24.Dubna 1946.....
2
00:01:30,099 --> 00:01:40,526
Titulky pro vás přeložil pan Pštros.
Dopřekládal a na rls upravil Fitik.
3
00:01:45,741 --> 00:01:48,277
Je tady nějaký důvod, proč by
rozsudek neměl být vynesen?
4
00:01:48,510 --> 00:01:51,313
-Ne, ctihodnosti.
-Ano, chci něco říct.
5
00:01:51,780 --> 00:01:53,548
Můžete se mě zbavit,
ale nemůžete přehlížet to...
6
00:01:53,749 --> 00:01:56,118
co se děje s vámi a
s celou touhle zemí...
7
00:01:56,518 --> 00:01:58,854
Příště budeme...
8
00:02:03,358 --> 00:02:06,795
Je rozhodnutím tohoto soudu,
že obžalovaný, J. Huberman...
9
00:02:07,094 --> 00:02:10,365
se shledává vinným ze zločinu
velezrady vůči Spojeným států americkým...
10
00:02:10,632 --> 00:02:14,169
...porotou tohoto soudu
pro jižní okrsek Floridy v Miami...
11
00:02:14,436 --> 00:02:18,072
,bude odevzdán k výkonu trestu
státnímu návladnímu Spojených států...
12
00:02:18,306 --> 00:02:21,409
k nepodmíněnému trestu odnětí svobody,
v ústavu nápravného zařízení...
13
00:02:21,610 --> 00:02:23,477
....po dobu dvaceti let.
14
00:02:24,112 --> 00:02:28,049
Odsouzený bude ihned doručen
zpět do vazby policejnímu náčelníkovi.
15
00:02:28,382 --> 00:02:29,550
Jednání se nyní odročuje.
16
00:02:29,750 --> 00:02:30,719
Tady jde!
17
00:02:34,922 --> 00:02:37,492
Jen na okamžik, Paní Hubermanová!
Podívejte se sem, ano sem prosím.
18
00:02:39,094 --> 00:02:41,562
Chtěli bychom od vás prohlášení,
Paní Hubermanová, ohledně vašeho otce.
19
00:02:41,796 --> 00:02:43,998
Myslíte si, že váš otec
dostal to, co si zasloužil?
20
00:02:44,231 --> 00:02:46,834
Jste spokojená s tím,
že váš otec zaplatí za to ...
21
00:02:47,002 --> 00:02:48,302
...že je německý dělník?
........