1
00:00:05,339 --> 00:00:07,466
„Videl som v mramore anjela

2
00:00:07,549 --> 00:00:10,260
a tesal som dovtedy,
kým som ho nevyslobodil.“

3
00:00:11,053 --> 00:00:14,431
To kedysi povedal Michelangelo.

4
00:00:15,224 --> 00:00:19,102
Myslel tým tento mramor tu v Carrare,

5
00:00:20,437 --> 00:00:22,773
ktorá sa nachádza v Toskánsku.

6
00:00:27,486 --> 00:00:29,947
<i>Verím, že najlepší spôsob, ako pochopiť</i>

7
00:00:30,030 --> 00:00:32,407
<i>jedinečnosť krajiny a jej ľudí,</i>

8
00:00:32,491 --> 00:00:34,034
<i>je cez jedlo.</i>

9
00:00:34,117 --> 00:00:35,202
Je to vynikajúce.

10
00:00:36,370 --> 00:00:37,579
Páni!

11
00:00:37,663 --> 00:00:40,749
<i>A nikde to neplatí viac ako v Taliansku.</i>

12
00:00:40,832 --> 00:00:42,793
- Poďme jesť.
- Dobre.

13
00:00:42,960 --> 00:00:44,294
Krása. Cítite tú vôňu?

14
00:00:45,754 --> 00:00:47,756
<i>Tu dokonca aj tvar cestovín</i>

15
00:00:47,839 --> 00:00:52,177
<i>a druh omáčky, ktorú k nim podávate,</i>
<i>priamo odrážajú identitu…</i>

16
00:00:52,261 --> 00:00:53,470
- Chutí ti to?
- Veľmi.

17
00:00:54,805 --> 00:00:56,556
Božemôj, je to výborné!

18
00:00:57,266 --> 00:00:59,935
<i>…a poukazujú na výrazné rozdiely</i>
<i>v charaktere</i>

19
00:01:00,018 --> 00:01:02,062
<i>a dejinách jednotlivých regiónov.</i>

20
00:01:03,021 --> 00:01:04,314
To by si proste nečakal.

21
00:01:04,398 --> 00:01:05,816
<i>Volám sa Stanley Tucci</i>

22
00:01:07,359 --> 00:01:10,946
<i>a skúmam zložité prepojenia</i>
<i>medzi krajinou,</i>

23
00:01:11,029 --> 00:01:12,948
<i>ľuďmi a jedlom, ktoré jedia,</i>

24
00:01:13,031 --> 00:01:16,201
........