1
00:00:05,214 --> 00:00:06,506
Som v Miláne.
2
00:00:09,927 --> 00:00:13,388
V budove zvanej Bosco Verticale.
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,103
V preklade „vertikálny les“.
4
00:00:23,941 --> 00:00:26,860
Je to miesto,
ktoré som vždy chcel navštíviť.
5
00:00:30,155 --> 00:00:33,534
Veľmi inovatívne a progresívne.
6
00:00:36,036 --> 00:00:37,120
Na rozdiel odo mňa.
7
00:00:38,497 --> 00:00:41,667
<i>Verím, že najlepší spôsob,</i>
<i>ako pochopiť jedinečnosť krajiny</i>
8
00:00:41,792 --> 00:00:44,586
<i>a jej ľudí, je cez jedlo.</i>
9
00:00:45,045 --> 00:00:46,088
Je to vynikajúce.
10
00:00:47,297 --> 00:00:48,507
Páni!
11
00:00:48,590 --> 00:00:51,176
<i>A nikde to neplatí viac ako v Taliansku…</i>
12
00:00:51,260 --> 00:00:52,678
Poďme jesť.
13
00:00:52,844 --> 00:00:55,222
- Dobre.
- Krása. Cítite tú vôňu?
14
00:00:56,682 --> 00:00:58,684
<i>Tu dokonca aj tvar cestovín</i>
15
00:00:58,767 --> 00:01:00,519
<i>a druh omáčky, ktorú k nim podávate,</i>
16
00:01:00,602 --> 00:01:02,604
<i>priamo odrážajú identitu…</i>
17
00:01:02,688 --> 00:01:04,314
- Chutí ti to?
- Veľmi.
18
00:01:05,232 --> 00:01:07,359
Božemôj, je to výborné!
19
00:01:08,193 --> 00:01:09,903
<i>…a poukazujú na výrazné rozdiely</i>
20
00:01:09,987 --> 00:01:12,990
<i>v charaktere a dejinách</i>
<i>jednotlivých regiónov.</i>
21
00:01:13,740 --> 00:01:15,242
To by si proste nečakal.
22
00:01:15,325 --> 00:01:16,702
<i>Volám sa Stanley Tucci</i>
23
00:01:17,786 --> 00:01:20,539
<i>a skúmam zložité prepojenia</i>
24
00:01:20,664 --> 00:01:23,875
<i>medzi krajinou, ľuďmi</i>
........