1
00:00:30,299 --> 00:00:33,177
Tygr a drak
2
00:00:53,419 --> 00:00:55,091
Mistr Li je tady!
3
00:00:55,579 --> 00:00:58,218
Mistr Li je tady!
4
00:01:10,339 --> 00:01:11,658
Shu Lien!
5
00:01:15,979 --> 00:01:18,447
Shu Lien! Li Mu Bai je tady!
6
00:01:23,819 --> 00:01:25,491
-Mistře Li.
-Dobrý den.
7
00:01:25,899 --> 00:01:28,652
-Jak se daří?
-Dobře. Prosím, pojď dál.
8
00:01:39,659 --> 00:01:42,492
-Li Mu Bai. Uběhlo tolik času.
-Ano.
9
00:01:43,539 --> 00:01:46,417
-Jak jde obchod?
-Ujde to. A jak se daří tobě?
10
00:01:46,859 --> 00:01:47,974
Dobře.
11
00:01:52,099 --> 00:01:54,533
Byl tu mnich Zheng z hory Wudan.
12
00:01:54,619 --> 00:01:57,133
Říkal, že hodně medituješ.
13
00:01:59,299 --> 00:02:02,291
Na hoře Wudang je jistě klid. Závidím ti.
14
00:02:02,819 --> 00:02:05,856
Mám tolik práce, že si sotva odpočinu.
15
00:02:07,939 --> 00:02:10,737
Odešel jsem. Nedokončil jsem výuku.
16
00:02:11,979 --> 00:02:15,335
Proč? Jsi wudanský bojovník.
Bez učení to nejde.
17
00:02:16,379 --> 00:02:20,338
Během jedné meditace
jsem se ocitl v místě hlubokého ticha.
18
00:02:22,899 --> 00:02:24,935
Obklopilo mě světlo.
19
00:02:25,619 --> 00:02:27,689
Čas a prostor zmizely.
20
00:02:29,779 --> 00:02:33,692
Cítil jsem, že jsem dospěl k místu,
o kterém mi mistr nikdy neřekl.
21
00:02:36,059 --> 00:02:38,573
-Byl jsi osvícen.
-Vůbec ne.
22
00:02:39,619 --> 00:02:42,895
Necítil jsem blaženost,
kterou pocítí osvícený člověk.
23
00:02:42,979 --> 00:02:46,733
Místo toho mě obklopil nekonečný smutek.
........