1
00:01:05,800 --> 00:01:08,560
Překlad do CZ Jitoz
S02E05
2
00:02:17,760 --> 00:02:20,720
Střih!
3
00:02:25,240 --> 00:02:27,460
Jsi nádherná, miláčku.
4
00:02:27,687 --> 00:02:30,134
Bylo to úžasné.
Hned se vrátím.
5
00:03:22,400 --> 00:03:26,560
- Nádherné místo.
- Mami, mluv anglicky.
6
00:03:26,960 --> 00:03:30,160
Jsme v Itálii, mluvím italsky.
7
00:03:32,400 --> 00:03:34,640
- Vrátíme se do hotelu?
- Ano.
8
00:03:35,800 --> 00:03:42,000
- Ale chci jít pěšky.
- Mami, jsi unavená.
9
00:03:42,960 --> 00:03:47,760
- Vrátil se Ethan?
- Ne, pořád má vypnutý telefon.
10
00:03:47,800 --> 00:03:52,540
Ethan je krásný.
Je krásný jako jeho otec.
11
00:03:52,720 --> 00:03:54,880
Uvidíš, že se vrátí.
12
00:04:36,720 --> 00:04:38,960
- Můžu jít na chvíli ven?
- Ne.
13
00:05:11,000 --> 00:05:13,860
- Kdy odjíždíš z Neapole?
- Dnes odpoledne.
14
00:05:14,160 --> 00:05:17,120
Přijel jsem, abych ti tu
dobrou zprávu sdělil osobně.
15
00:05:17,480 --> 00:05:19,960
Kdo ti řekl o novém svědkovi?
16
00:05:20,400 --> 00:05:23,800
Zpočátku to byly jen zvěsti
na Prokuratuře v Agrigentu,
17
00:05:24,200 --> 00:05:28,480
ale pak jsem mluvil se soudcem,
byli jsem spolužáci na univerzitě.
18
00:05:29,200 --> 00:05:31,680
Jasně, že to nemohl říct přesně.
19
00:05:31,960 --> 00:05:37,520
Ale svědectví může vyvrátit
tvrzení zesnulého Lo Monaca
20
00:05:37,800 --> 00:05:40,160
a zcela tě rehabilitovat.
21
00:05:40,360 --> 00:05:43,400
- Už vypovídal?
- Ne. Ještě ne.
22
00:05:43,480 --> 00:05:47,080
........