1
00:00:03,953 --> 00:00:07,293
<i>Nakonec jsem celou noc nezamhouřila oči.</i>

2
00:00:16,361 --> 00:00:18,289
Machido.

3
00:00:18,388 --> 00:00:19,728
Copak?

4
00:00:20,445 --> 00:00:23,862
Ohledně včerejšího večera...

5
00:00:24,076 --> 00:00:25,561
Co je s ním?

6
00:00:27,290 --> 00:00:29,485
Byl to pro tebe takový problém?

7
00:00:29,983 --> 00:00:33,405
Mám tě ráda, Machido.

8
00:00:33,690 --> 00:00:36,662
<i>V tom případě spolu přestaneme bydlet.</i>

9
00:00:37,800 --> 00:00:42,125
<i>Jestli máš ke mně takové pocity,
tak už spolu nemůžeme bydlet.</i>

10
00:00:42,617 --> 00:00:44,400
<i>Nebudu tě žádat, abys odešla hned.</i>

11
00:00:44,491 --> 00:00:47,424
<i>Odejdi prosím, co nejdříve to bude možné.</i>

12
00:00:49,315 --> 00:00:54,057
Nerozmyslíš si ještě ten rozchod?

13
00:00:55,708 --> 00:00:59,351
Přehodnotil bys někdy svůj názor
na mě nebo na své city ke mně?

14
00:00:59,440 --> 00:01:01,931
Není důvod něco přehodnocovat.

15
00:01:03,688 --> 00:01:08,089
Beztak by to mezi námi dopadlo stejně.

16
00:01:19,436 --> 00:01:22,653
<i>Měli bychom znovu zvážit,
jestli se vezmeme?</i>

17
00:01:33,143 --> 00:01:34,643
<i>Jen žertuji.</i>

18
00:01:37,263 --> 00:01:39,646
Netrap se tím, co jsem včera řekla.

19
00:01:41,625 --> 00:01:45,730
Podnítila mě Sayačina matka
a chtěla jsem ti to pak říct.

20
00:01:50,458 --> 00:01:51,635
Promiň.

21
00:01:54,400 --> 00:01:56,411
Proč se omlouváš?

22
00:01:58,277 --> 00:02:00,093
Neudělal jsi nic špatného.

23
00:02:00,835 --> 00:02:02,993
To já odmítla tvoji nabídku ke sňatku.

24
00:02:03,084 --> 00:02:05,636
- Mizuki...
- Je zvláštní, že se chceš omluvit.
........