1
00:00:01,180 --> 00:00:03,006
{\an8}Operační manažer
v žádném případě

2
00:00:03,165 --> 00:00:05,165
{\an8}nepustí do našich letadel
filmový štáb.

3
00:00:05,248 --> 00:00:07,956
Zůstávám. Vyřešíme to v klidu.

4
00:00:08,040 --> 00:00:10,415
Neuvažoval jste
o specializaci na pediatrii?

5
00:00:10,498 --> 00:00:12,165
To bych musel do Toronta?

6
00:00:12,248 --> 00:00:15,498
Kdo je Mel? Předtím jste té
pacientce říkal Mel, ale je to Dani.

7
00:00:15,581 --> 00:00:17,248
Na co je ten skalpel?

8
00:00:17,331 --> 00:00:20,373
Vím, jak je pro tebe důležité být
dokonalý pilot, ale má pacientka

9
00:00:20,456 --> 00:00:22,123
- může přijít o nohu.
- Stef.

10
00:00:22,206 --> 00:00:26,331
„Apiscimakesisis.“
Tak mu říkala babička, když byl malý.

11
00:00:26,415 --> 00:00:27,456
„Lištička.“

12
00:00:27,540 --> 00:00:30,456
Hayley, mám tě ráda,
nechci ti narušit léčbu.

13
00:00:30,540 --> 00:00:32,331
Musíme tomu dávat nálepky?

14
00:00:33,040 --> 00:00:34,665
Nejsem těhotná, že ne?

15
00:00:34,748 --> 00:00:39,748
Ženy s genem BRCA1 mají zvýšené
riziko rakoviny vaječníků.

16
00:00:44,206 --> 00:00:46,540
<i>Čas prý zhojí všechny rány.</i>

17
00:00:52,040 --> 00:00:55,415
<i>Ale problém s časem je,
že si ho musíte prožít.</i>

18
00:00:58,081 --> 00:01:00,415
<i>Každou mučivou sekundu.</i>

19
00:01:01,915 --> 00:01:05,040
<i>Ptáte se, kdy se to konečně zlepší?</i>

20
00:01:13,081 --> 00:01:15,623
Tady je jasným pachatelem
vteřinové lepidlo,

21
00:01:15,706 --> 00:01:17,331
který nejčastěji způsobuje

22
00:01:17,415 --> 00:01:21,165
náhodné slepení rukou,
prstů nebo víček.

........