1
00:00:14,914 --> 00:00:19,544
<b>Zatoichiho příběhy </b>
2
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
Hej, šli jste po téhle cestě?
3
00:00:28,895 --> 00:00:32,797
Viděl jsi maséra, že?
Mluvím o masérovi!
4
00:00:33,033 --> 00:00:35,194
Hej, já se tě ptám!
5
00:00:36,169 --> 00:00:38,729
No, viděl jsem mnicha.
6
00:00:38,872 --> 00:00:42,069
Neptáme se na nějakého mnicha, ty mizero!
7
00:00:42,175 --> 00:00:45,076
Přestaňte! Já fakt nevím.
8
00:00:45,178 --> 00:00:46,975
Co jsi říkal?
9
00:01:15,809 --> 00:01:20,769
<i>Cesta boje s dítětem v náručí</i>
10
00:01:28,721 --> 00:01:30,882
Sakra! Kam se poděl?
11
00:01:30,990 --> 00:01:33,083
Já ho prostě nemůžu nechat žít!
12
00:01:33,193 --> 00:01:35,991
Samozřejmě. Vzal ti hlas.
13
00:01:36,129 --> 00:01:38,097
Musíš ho zabít.
14
00:01:38,498 --> 00:01:42,559
Prostě řekneme,
že Zatoichi byl zabit šestičlennou skupinou.
15
00:01:43,169 --> 00:01:45,467
Chlapci, doufejte, že to vyjde!
16
00:01:48,208 --> 00:01:52,008
Jedna, dvě, jedna, dvě, jedna, dvě, jedna, dvě...
17
00:01:52,145 --> 00:01:55,740
Promiňte, nosiči nosítek.
18
00:01:55,882 --> 00:01:58,442
Můžete mě svézt?
19
00:02:05,358 --> 00:02:06,325
Bratře!
20
00:02:13,799 --> 00:02:15,494
Pojďme ho předběhnout!
21
00:02:21,974 --> 00:02:23,441
Pozor!
22
00:02:26,479 --> 00:02:31,382
Hele, já vím, že spěcháte,
ale nemusíte spěchat tím, že mě vysypete.
23
00:02:31,651 --> 00:02:32,879
Au...
24
00:02:36,022 --> 00:02:37,751
Co se děje?
25
........