1
00:00:04,165 --> 00:00:06,165
{\an8}štábu vstupovat do našich letadel.
2
00:00:06,248 --> 00:00:08,956
Zůstávám. Vyřešíme to v klidu.
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,415
Neuvažoval jste
o specializaci na pediatrii?
4
00:00:11,498 --> 00:00:13,165
To bych musel do Toronta?
5
00:00:13,248 --> 00:00:16,498
Kdo je Mel? Předtím jste té
pacientce říkal Mel, ale je to Dani.
6
00:00:16,581 --> 00:00:18,248
Na co je ten skalpel?
7
00:00:18,331 --> 00:00:21,373
Vím, jak je pro tebe důležité být
dokonalý pilot, ale má pacientka
8
00:00:21,456 --> 00:00:23,123
- může přijít o nohu.
- Stef.
9
00:00:23,206 --> 00:00:27,331
„Apiscimakesisis.“
Tak mu říkala babička, když byl malý.
10
00:00:27,415 --> 00:00:28,456
„Lištička.“
11
00:00:28,540 --> 00:00:31,456
Hayley, mám tě ráda,
nechci ti narušit léčbu.
12
00:00:31,540 --> 00:00:33,331
Musíme tomu dávat nálepky?
13
00:00:34,040 --> 00:00:35,665
Nejsem těhotná, že ne?
14
00:00:35,748 --> 00:00:40,748
Ženy s genem BRCA1 mají zvýšené
riziko rakoviny vaječníků.
15
00:00:45,206 --> 00:00:47,540
<i>Čas prý zhojí všechny rány.</i>
16
00:00:53,040 --> 00:00:56,415
<i>Ale problém s časem je,
že si ho musíte prožít.</i>
17
00:00:59,081 --> 00:01:01,415
<i>Každou mučivou sekundu.</i>
18
00:01:02,915 --> 00:01:06,040
<i>Ptáte se, kdy se to konečně zlepší?</i>
19
00:01:14,081 --> 00:01:16,623
Tady je jasným pachatelem
vteřinové lepidlo,
20
00:01:16,706 --> 00:01:18,331
který nejčastěji způsobuje
21
00:01:18,415 --> 00:01:22,165
náhodné slepení rukou,
prstů nebo víček.
22
00:01:22,248 --> 00:01:25,665
Ale tenhle případ
je trochu choulostivější.
23
........