1
00:00:06,132 --> 00:00:07,800
<i>Loni v létě se stalo něco hrozného.</i>
2
00:00:07,883 --> 00:00:08,843
ĎÁBLU, KTERÉHO ZNÁŠ
3
00:00:09,927 --> 00:00:12,054
Nestavili jste se za mnou
ani mi nezavolali.
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,848
Proč jsi všem zakázala
5
00:00:13,931 --> 00:00:15,891
mluvit se mnou o mým životě?
6
00:00:15,975 --> 00:00:18,644
Děláš si to sama, Cady.
7
00:00:18,728 --> 00:00:23,357
<i>To ten tvůj poškozený mozek</i>
<i>je největší nepřítel, ne já.</i>
8
00:00:25,401 --> 00:00:27,987
V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH…
9
00:00:28,070 --> 00:00:29,029
Odjíždíš.
10
00:00:29,113 --> 00:00:31,323
Otevři to až na svoje narozeniny, jo?
11
00:00:31,407 --> 00:00:32,241
Víš,
12
00:00:32,324 --> 00:00:35,327
myslela jsem, že obnovíš
zákaz kluků na Beechwoodu.
13
00:00:35,453 --> 00:00:36,537
Cadence bude v pořádku.
14
00:00:36,620 --> 00:00:38,914
<i>Nikdy jsi je neměl rád, viď? Gata a Eda.</i>
15
00:00:39,206 --> 00:00:40,541
Chceš říct, že jsem rasista?
16
00:00:40,624 --> 00:00:41,584
Pozor, mladíku.
17
00:00:41,667 --> 00:00:42,585
Neubliž si.
18
00:00:43,377 --> 00:00:44,920
Věřím v to, kým jsme my.
19
00:00:45,004 --> 00:00:46,505
Kým jsme byli po staletí.
20
00:00:46,589 --> 00:00:47,631
<i>Zašel příliš daleko.</i>
21
00:00:47,715 --> 00:00:49,633
<i>Děda mění svou závěť.</i>
22
00:00:49,717 --> 00:00:54,221
<i>Všechno chce nechat</i>
<i>jedné oblíbené dceři, nebo vnoučeti.</i>
23
00:00:54,305 --> 00:00:58,517
Co když uděláme tak velkej bordel,
že ho ani Sinclair neututlá?
24
00:00:58,601 --> 00:01:03,606
Co kdyby zmizely všechny ty ubohosti,
........