1
00:00:00,959 --> 00:00:03,586
I když je příběh inspirován skutečnými
osobami a událostmi,
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,131
jisté postavy, charakterizace,
události, lokace
3
00:00:06,214 --> 00:00:08,550
a dialogy jsou fiktivní nebo vymyšlené.
4
00:00:13,763 --> 00:00:16,641
<i>Italové mě už tři měsíce honí.</i>
5
00:00:17,142 --> 00:00:18,351
<i>Už toho mám fakt dost.</i>
6
00:00:18,435 --> 00:00:19,477
Tak co máš v plánu?
7
00:00:20,228 --> 00:00:21,813
<i>Odříznu je od francouzské spojky.</i>
8
00:00:22,188 --> 00:00:24,274
Řekněte mi, kde je, a nic vám neudělám.
9
00:00:25,817 --> 00:00:27,152
Jsem připraven jít zpět do chrámu.
10
00:00:27,235 --> 00:00:29,779
Neobdrželi jsme souhlas
od Drahého svatého apoštola.
11
00:00:29,863 --> 00:00:32,323
Mám doma dceru,
která se pokusila o sebevraždu.
12
00:00:32,407 --> 00:00:34,451
Potřebuju, aby na ni někdo dohlédl.
13
00:00:34,534 --> 00:00:36,369
Kapitán Henry říkal, že jsi vzpurný.
14
00:00:36,453 --> 00:00:37,746
Je to lhář.
15
00:00:42,417 --> 00:00:43,960
Podělaný taliáni!
16
00:00:44,044 --> 00:00:47,255
Chceš ten fet ukrást, jen aby souhlasil?
17
00:00:47,338 --> 00:00:49,632
<i>Korsičané zpracovávají fet v Marseille,</i>
18
00:00:49,716 --> 00:00:51,593
<i>naloží ho do aut
a pak ho pošlou do New Yorku.</i>
19
00:00:55,597 --> 00:00:59,017
Pokud můj plán vyjde,
dostaneš ten fet za půlku ceny.
20
00:00:59,100 --> 00:01:02,353
- Vy jste to ukradl.
- Řekněme, že znám lidi, kteří to ukradli.
21
00:01:02,437 --> 00:01:06,149
Předpokládám, že nemám na výběr.
22
00:01:06,733 --> 00:01:08,985
Jsem připraven světu říct, že jsem muslim.
23
00:01:09,069 --> 00:01:11,613
Stát by ti tu boxerskou licenci odepřel.
24
........