1
00:00:05,460 --> 00:00:09,620
<i>- V minulých dílech jste viděli...</i>
- Dostanu ten methan.

2
00:00:09,640 --> 00:00:14,280
<i>- Ať už s vaší pomocí nebo bez ní.</i>
- Průzkumná mise, co?

3
00:00:14,300 --> 00:00:18,360
<i>Protože my jsme
jen první vlna, branci.</i>

4
00:00:18,380 --> 00:00:22,380
<i>- Pak bychom měli odejít...
- To nemůžeme. Já nemohu odejít.</i>

5
00:00:22,440 --> 00:00:26,520
Musí tu takto zůstat.
Jinak se nikdy neuzdraví.

6
00:00:26,560 --> 00:00:29,980
<i>Připrav Bratry. Máme práci.</i>

7
00:00:30,040 --> 00:00:33,940
Vše bude v pořádku.
Všechno se konečně vyřeší.

8
00:01:57,820 --> 00:02:01,680
<i>edna.cz/the-walking-dead-dead-city</i>

9
00:02:38,840 --> 00:02:42,600
<i>přeložili joyeux a Xavik</i>

10
00:03:02,600 --> 00:03:06,560
No nazdárek.
To by už stačilo!

11
00:03:07,740 --> 00:03:11,600
Jak to dneska jde?
Já mám dobrý zprávy.

12
00:03:11,620 --> 00:03:15,040
Negan je ochotnej se setkat.
Vyrazíme s chlapci ven

13
00:03:15,060 --> 00:03:17,520
a my kápové
všechno probereme.

14
00:03:17,580 --> 00:03:21,520
Snad mi po tomhle bude tohle
město patřit. Budu si říkat starosta.

15
00:03:21,560 --> 00:03:25,580
- Víš, kam zmizelo to děvče?
- Zamyslel jsem se nad jednou věcí.

16
00:03:25,680 --> 00:03:33,860
Tehdy před staletími byly tyto zbraně
používány pro stejné účely jako teď.

17
00:03:33,940 --> 00:03:39,400
Tak dlouho se už vraždíme.
Někdy to má ale dobrý důvody,

18
00:03:39,420 --> 00:03:43,820
protože my chceme vrátit
starej svět, a tak musíme vraždit...

19
00:03:43,880 --> 00:03:47,660
- Ptal jsem se tě na to děvče.
- Cože? - Na to děvče.

20
00:03:48,560 --> 00:03:51,760
Jo, to děvče.
Určitě je v pořádku.

21
00:03:51,900 --> 00:03:54,460
Šla za tou ženskou s děckem.
........