1
00:03:09,361 --> 00:03:13,229
Dobře, Harry,
někdo za tebe složil kauci.

2
00:03:13,324 --> 00:03:15,861
Ale pokud se ještě do něčeho namočíš,
osobně se postarám o to,

3
00:03:15,951 --> 00:03:18,863
abys tu skončil
na pořádně dlouho.

4
00:03:20,539 --> 00:03:23,906
Anebo tě navždy vykopneme
z Monte Carla.

5
00:07:02,928 --> 00:07:05,089
Pane Blacku,
tohle je můj otec, Jason Carlyle.

6
00:07:05,180 --> 00:07:06,761
- Dobrý den, pane Carlyle.
- Dobrý den.

7
00:07:06,849 --> 00:07:08,589
- Všechno připraveno?
- Ano, připraveno, můžeme vyrazit.

8
00:07:08,684 --> 00:07:11,391
Dobře, nad Egejským mořem
můžeme chytit špatné počasí.

9
00:07:11,478 --> 00:07:14,060
O mě se nebojte, já to zvládnu.

10
00:07:15,149 --> 00:07:17,390
Pořád máš ještě čas
si to rozmyslet, tati.

11
00:07:19,778 --> 00:07:24,112
Dělám jen to, o čem jsem přesvědčen,
že je pro nás oba nejlepší, Ruth.

12
00:07:30,205 --> 00:07:32,161
- Pozor na hlavu při nastupování.
- Jasně.

13
00:07:32,249 --> 00:07:33,785
Tak...

14
00:09:06,927 --> 00:09:10,340
Operátore, ten hovor do Istanbulu,
okamžitě mi ho přepojte.

15
00:09:31,910 --> 00:09:35,323
Carlyle právě odlétá
a kufřík má s sebou.

16
00:09:35,831 --> 00:09:37,867
To letadlo patří muži jménem Black.

17
00:09:37,958 --> 00:09:39,555
Harry Black.

18
00:09:41,128 --> 00:09:43,039
Ano, Harryho Blacka znám,

19
00:09:43,130 --> 00:09:45,333
je to ten typ,
co se nerad do něčeho zaplétá.

20
00:09:45,841 --> 00:09:47,832
Pokud bude mít další problém
s místní policií,

21
00:09:47,926 --> 00:09:49,888
mohl by přijít o pilotní licenci.

22
........