1
00:03:09,361 --> 00:03:13,229
Dobře, Harry,
někdo za tebe složil kauci.
2
00:03:13,324 --> 00:03:15,861
Ale pokud se ještě do něčeho namočíš,
osobně se postarám o to,
3
00:03:15,951 --> 00:03:18,863
abys tu skončil
na pořádně dlouho.
4
00:03:20,539 --> 00:03:23,906
Anebo tě navždy vykopneme
z Monte Carla.
5
00:07:02,928 --> 00:07:05,089
Pane Blacku,
tohle je můj otec, Jason Carlyle.
6
00:07:05,180 --> 00:07:06,761
- Dobrý den, pane Carlyle.
- Dobrý den.
7
00:07:06,849 --> 00:07:08,589
- Všechno připraveno?
- Ano, připraveno, můžeme vyrazit.
8
00:07:08,684 --> 00:07:11,391
Dobře, nad Egejským mořem
můžeme chytit špatné počasí.
9
00:07:11,478 --> 00:07:14,060
O mě se nebojte, já to zvládnu.
10
00:07:15,149 --> 00:07:17,390
Pořád máš ještě čas
si to rozmyslet, tati.
11
00:07:19,778 --> 00:07:24,112
Dělám jen to, o čem jsem přesvědčen,
že je pro nás oba nejlepší, Ruth.
12
00:07:30,205 --> 00:07:32,161
- Pozor na hlavu při nastupování.
- Jasně.
13
00:07:32,249 --> 00:07:33,785
Tak...
14
00:09:06,927 --> 00:09:10,340
Operátore, ten hovor do Istanbulu,
okamžitě mi ho přepojte.
15
00:09:31,910 --> 00:09:35,323
Carlyle právě odlétá
a kufřík má s sebou.
16
00:09:35,831 --> 00:09:37,867
To letadlo patří muži jménem Black.
17
00:09:37,958 --> 00:09:39,555
Harry Black.
18
00:09:41,128 --> 00:09:43,039
Ano, Harryho Blacka znám,
19
00:09:43,130 --> 00:09:45,333
je to ten typ,
co se nerad do něčeho zaplétá.
20
00:09:45,841 --> 00:09:47,832
Pokud bude mít další problém
s místní policií,
21
00:09:47,926 --> 00:09:49,888
mohl by přijít o pilotní licenci.
22
........