1
00:00:18,266 --> 00:00:21,934
{\an8}MYŠ
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,166
SERIÁL NENÍ
3
00:00:23,233 --> 00:00:24,500
ZALOŽEN NA SKUTEČNOSTI
4
00:00:24,567 --> 00:00:26,000
DĚTI BYLY POD DOHLEDEM
5
00:00:26,066 --> 00:00:27,467
SCÉNY SE ZVÍŘATY JSOU CGI
6
00:00:31,934 --> 00:00:35,400
<i>Někdy lovím spontánně.</i>
7
00:00:37,100 --> 00:00:40,400
<i>Tato nešťastná stará dáma</i>
<i>viděla něco, co neměla,</i>
8
00:00:41,333 --> 00:00:43,934
<i>a stala se mou kořistí.</i>
9
00:00:45,900 --> 00:00:49,967
<i>Kořist by se měla zoufale bránit</i>
<i>až do posledního dechu.</i>
10
00:00:50,600 --> 00:00:54,300
<i>Ale tato kořist nevypadá,</i>
<i>že by na to měla energii.</i>
11
00:00:55,266 --> 00:00:56,767
<i>Tím je tento lov</i>
12
00:00:56,834 --> 00:00:59,867
<i>nudný a nepodstatný.</i>
13
00:01:17,166 --> 00:01:19,200
{\an8}KVŮLI OTRAVNÉMU NOVÉMU STUDENTOVI
14
00:01:26,033 --> 00:01:30,200
<i>Proč jsem se nenarodil jako on?</i>
15
00:01:31,266 --> 00:01:32,266
Tady.
16
00:01:35,400 --> 00:01:38,633
<i>Chci být jako on.</i>
17
00:01:40,867 --> 00:01:41,867
<i>Chci být</i>
18
00:01:42,734 --> 00:01:43,734
<i>on.</i>
19
00:01:50,066 --> 00:01:52,600
{\an8}JUNG BA-REUM
20
00:02:05,567 --> 00:02:10,500
MYŠ
21
00:02:25,867 --> 00:02:26,867
Jsme…
22
00:02:28,266 --> 00:02:29,633
pokusné myši.
23
00:02:32,834 --> 00:02:34,000
<i>Pokusné myši.</i>
24
00:02:38,467 --> 00:02:39,467
Jsme…
25
........