1
00:00:41,959 --> 00:00:45,963
NÁŠ NEOBJEVENÝ SOUL
2
00:00:49,883 --> 00:00:53,887
<i>Neustále na tu chvíli vzpomínám.</i>
3
00:00:54,930 --> 00:00:55,973
Sakra.
4
00:01:07,276 --> 00:01:08,318
Hjon Sang-wol!
5
00:01:08,402 --> 00:01:09,861
Vím, že tu jsi.
6
00:01:10,821 --> 00:01:11,905
Vylez ven.
7
00:01:15,200 --> 00:01:16,243
DÁRKY OD AMERIČANŮ
8
00:01:18,036 --> 00:01:19,246
Hele!
9
00:01:19,329 --> 00:01:21,206
Sang-wol běžela na střechu.
10
00:01:21,290 --> 00:01:22,541
- Sakra.
- Na střechu?
11
00:01:24,376 --> 00:01:25,586
Nejsme žádní „Hele“.
12
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
<i>Na chvíli, kdy se náruživá čtenářka,</i>
13
00:01:31,633 --> 00:01:33,844
<i>která s sebou tahala slovník…</i>
14
00:01:36,179 --> 00:01:37,306
Jsou pryč.
15
00:01:38,974 --> 00:01:42,728
<i>…rozhodla otevřít</i>
<i>knihami nepolíbenou duši.</i>
16
00:01:47,149 --> 00:01:48,275
Tady. „Sang-wol.“
17
00:01:49,109 --> 00:01:51,903
Ty máš štěstí. Ro-sa tu není.
18
00:01:56,408 --> 00:01:57,618
Koukni.
19
00:02:01,371 --> 00:02:03,790
To nevadí. Odteď ti budu číst.
20
00:02:04,875 --> 00:02:06,335
<i>„Sangwol.“</i>
21
00:02:06,418 --> 00:02:09,755
- „Pojem pro námrazu a Měsíc.“
<i>- Tehdy můj zamlžený svět…</i>
22
00:02:09,838 --> 00:02:13,550
- „Studený měsíc na mrazivé noci.“
- <i>…projasnil tvůj hlas.</i>
23
00:02:27,564 --> 00:02:28,440
<i>Kdybys mě</i>
24
00:02:29,149 --> 00:02:31,360
<i>tehdy neotevřela,</i>
........