1
00:00:19,645 --> 00:00:23,941
{\an8}VOJENSKÝ VYŠETŘOVATEL DOBRMAN
2
00:00:24,024 --> 00:00:25,067
POSTAVY I UDÁLOSTI
3
00:00:25,151 --> 00:00:27,236
V TOMTO POŘADU JSOU FIKTIVNÍ.
4
00:00:27,319 --> 00:00:28,404
BYLA DODRŽENA PRAVIDLA
5
00:00:28,487 --> 00:00:30,573
PRO COVID-19 I PRÁCI S DĚTMI A ZVÍŘATY.
6
00:00:42,918 --> 00:00:44,003
{\an8}Bae-mane.
7
00:00:44,086 --> 00:00:45,212
{\an8}Jaký to je,
8
00:00:45,296 --> 00:00:47,006
{\an8}nechat se zmlátit pouhým červem?
9
00:00:51,802 --> 00:00:53,012
{\an8}Není to osvěžující?
10
00:01:04,106 --> 00:01:07,860
{\an8}V porovnání s tím, cos provedl mně,
je to slabota!
11
00:01:09,653 --> 00:01:11,363
{\an8}Vážně nic moc.
12
00:01:13,365 --> 00:01:14,992
{\an8}Díky, Jong Mun-gue.
13
00:01:16,035 --> 00:01:17,328
{\an8}Za co?
14
00:01:18,621 --> 00:01:20,289
Já mám sice prasklý bubínek,
15
00:01:21,207 --> 00:01:22,374
ale ohluchl jsi ty?
16
00:01:23,250 --> 00:01:25,169
Děkuju ti.
17
00:01:29,548 --> 00:01:31,133
Za co?
18
00:01:31,884 --> 00:01:33,093
Proč?
19
00:01:34,887 --> 00:01:36,305
Proč bys měl děkovat?
20
00:01:36,388 --> 00:01:38,098
Ty arogantní šmejde.
21
00:01:39,683 --> 00:01:41,477
Za to, žes mě dostal do armády.
22
00:01:43,896 --> 00:01:46,273
Za tu nabídku, co jsem před pěti lety
23
00:01:48,526 --> 00:01:50,110
nemohl odmítnout,
24
00:01:52,154 --> 00:01:54,031
díky ní jsi teď v maléru.
25
00:01:54,114 --> 00:01:57,493
Kdyby ses nenechal ovlivnit Čcha Wu-in,
........