1
00:04:33,083 --> 00:04:36,083
Elektromagnetický štít deaktivován.
Hlavní vstup nezajištěn.

2
00:04:37,083 --> 00:04:41,041
Sakra, máme jen 15 minut.
Pak tu zůstaneme trčet navždy.

3
00:04:41,041 --> 00:04:43,083
Musíme vypadnout hned, jinak jsme mrtví.
Pojď!

4
00:04:54,083 --> 00:04:58,083
Běž dál tudy. Zkontroluj hlavní ventil.
Já to vezmu vrchem, jo?

5
00:04:58,083 --> 00:05:00,083
- Buď opatrný, Piku.
- Jasně.

6
00:07:19,083 --> 00:07:21,083
Bliká varování ohledně třetí turbíny.

7
00:07:23,083 --> 00:07:26,083
Teplota 750 stupňů a stoupá.

8
00:07:26,083 --> 00:07:28,083
Pokud o ní přijdeme, tak jsme nahraní.

9
00:07:29,083 --> 00:07:31,083
Hej, Blaine, co tam vzadu sakra děláš?

10
00:07:31,083 --> 00:07:33,083
Rajtuješ na té turbíně abys jí ochladil?

11
00:07:33,083 --> 00:07:35,083
Prosím kapitána za prominutí,...

12
00:07:35,083 --> 00:07:38,834
ale říkal jsem vám že se to stane,
když jí budete takhle přetěžovat.

13
00:07:40,083 --> 00:07:44,083
Koukni, jestli nedokážeš přesměrovat energii
ze systémů pro podporu života do chlazení.

14
00:07:46,083 --> 00:07:47,083
Odtud to nejde.

15
00:07:47,083 --> 00:07:49,083
Musel bych to předrátovat.

16
00:07:49,083 --> 00:07:51,083
Klidně Blaina odstrč když to bude nutné,...

17
00:07:51,083 --> 00:07:52,083
hlavně to udělej.

18
00:07:52,083 --> 00:07:55,083
Musíme se někam zašít,
než přijde ta iontová bouře.

19
00:07:55,083 --> 00:07:56,083
Jdu na to.

20
00:07:57,458 --> 00:07:59,667
Doktorko Morganová, Carlo,...

21
00:07:59,667 --> 00:08:03,166
připravte si věci pro případ,
že bychom museli ven nouzově.

22
00:08:06,000 --> 00:08:06,875
Super.

23
00:08:07,083 --> 00:08:10,000
Kámo, tenhle den začíná být fakt na hovno.
........