1
00:00:43,000 --> 00:00:45,320
- Mami?
- Biagio?

2
00:00:45,560 --> 00:00:48,200
- <i>Ještě spíš?</i>
- Ne, ne.

3
00:00:48,240 --> 00:00:50,740
- <i>Bratr už je skoro tady.</i>
- Ano, ano. Teď...

4
00:00:51,800 --> 00:00:54,120
Hned jsem tam. Měl jsem
problém s motorkou.

5
00:00:54,160 --> 00:00:58,280
Tak si pospěš. Svědek
musí přijít se ženichem.

6
00:00:58,320 --> 00:01:01,200
- Přijdu, neboj se.
- <i>Pospěš si.</i>

7
00:02:05,320 --> 00:02:07,200
Překlad do CZ Jitoz

8
00:02:10,320 --> 00:02:12,200
S03E04

9
00:02:25,200 --> 00:02:27,160
Jsi opravdu krásná.

10
00:02:27,200 --> 00:02:30,480
S otcem jsme na tebe pyšní.

11
00:02:31,680 --> 00:02:34,240
I bratři by taky byli.

12
00:02:39,060 --> 00:02:43,800
Ode dneška ti začíná nový život
a taky pro nás Vallettovy.

13
00:02:46,320 --> 00:02:49,160
Mami, ale nebuď dojatá.

14
00:02:49,200 --> 00:02:51,680
Přines mi
náušnice. Táta je dole.

15
00:02:51,720 --> 00:02:55,680
Dobře. Hned jdu, dcero moje.
Jsi tak krásná.

16
00:03:51,920 --> 00:03:53,720
Zdravím.

17
00:03:59,040 --> 00:04:00,240
Tady je doktor.

18
00:04:02,520 --> 00:04:04,280
Tak co, doktore?

19
00:04:04,320 --> 00:04:05,800
Je slabá a omámená,

20
00:04:05,840 --> 00:04:08,160
ale neurologické vyšetření
bylo uspokojivé.

21
00:04:08,200 --> 00:04:12,680
- Žádné poškození mozku?
- Ne. Otok se vstřebal.

22
00:04:12,720 --> 00:04:16,480
Proto jsme se rozhodli
o probuzení z umělého spánku.

........