1
00:00:01,460 --> 00:00:06,460
SKINS
Season 1, Episode 5 - Sid
Přeložil Žaki aka Bytchaz

2
00:01:14,580 --> 00:01:16,457
Side!

3
00:01:16,540 --> 00:01:20,055
Jo, jo, já jsem jenom...

4
00:01:23,580 --> 00:01:26,378
Tohle je přesně tvuj problém, Side.

5
00:01:26,460 --> 00:01:31,136
Nedostatek koncentrace, neschopnost
se soustředit, nulovej zájem.

6
00:01:31,220 --> 00:01:34,974
Takže... Tenhle domácí úkol
jsem oznámkoval jako "nehodnocený".

7
00:01:35,060 --> 00:01:36,573
Nehodnocený? Cože?

8
00:01:36,660 --> 00:01:38,969
S touhle známkou ho nemůžu pustit dál.

9
00:01:41,380 --> 00:01:42,935
- Do prdele!
- Marku...

10
00:01:43,020 --> 00:01:45,537
Marku, prosim vás. Tenhle mark...
( mark = známka )

11
00:01:45,620 --> 00:01:47,975
- ne vy, Marku, tenhle mark -

12
00:01:48,060 --> 00:01:51,177
...znamená, žes propadnul.

13
00:01:51,260 --> 00:01:52,659
Cože?!

14
00:01:52,740 --> 00:01:54,139
Propadnul.

15
00:01:54,220 --> 00:01:56,575
Sede, ty... si tejden nesidneš, ty blbče!

16
00:01:56,660 --> 00:02:01,450
No tak, nemusíte panikařit.
Já jsem za tebe totiž bojoval, Side,

17
00:02:01,540 --> 00:02:05,579
a vyjednal jsem ti prodloužení.

18
00:02:05,660 --> 00:02:10,529
Bylo to těžký, ale zapracoval jsem
na tom a zvládnul jsem to.

19
00:02:10,620 --> 00:02:12,690
- Dobře?
- Co jste zvládnul dobře?

20
00:02:12,780 --> 00:02:16,329
Ne, zvládnul jsem to... Dobře?

21
00:02:16,420 --> 00:02:19,173
Díky, Tome.

22
00:02:19,260 --> 00:02:22,696
Takže... 2000 slov na téma Lech Walensa,
solidarita a zánik sovětské velmoci.

23
00:02:22,780 --> 00:02:25,055
........