1
00:00:01,460 --> 00:00:06,460
SKINS
Season 1, Episode 5 - Sid
Přeložil Žaki aka Bytchaz
2
00:01:14,580 --> 00:01:16,457
Side!
3
00:01:16,540 --> 00:01:20,055
Jo, jo, já jsem jenom...
4
00:01:23,580 --> 00:01:26,378
Tohle je přesně tvuj problém, Side.
5
00:01:26,460 --> 00:01:31,136
Nedostatek koncentrace, neschopnost
se soustředit, nulovej zájem.
6
00:01:31,220 --> 00:01:34,974
Takže... Tenhle domácí úkol
jsem oznámkoval jako "nehodnocený".
7
00:01:35,060 --> 00:01:36,573
Nehodnocený? Cože?
8
00:01:36,660 --> 00:01:38,969
S touhle známkou ho nemůžu pustit dál.
9
00:01:41,380 --> 00:01:42,935
- Do prdele!
- Marku...
10
00:01:43,020 --> 00:01:45,537
Marku, prosim vás. Tenhle mark...
( mark = známka )
11
00:01:45,620 --> 00:01:47,975
- ne vy, Marku, tenhle mark -
12
00:01:48,060 --> 00:01:51,177
...znamená, žes propadnul.
13
00:01:51,260 --> 00:01:52,659
Cože?!
14
00:01:52,740 --> 00:01:54,139
Propadnul.
15
00:01:54,220 --> 00:01:56,575
Sede, ty... si tejden nesidneš, ty blbče!
16
00:01:56,660 --> 00:02:01,450
No tak, nemusíte panikařit.
Já jsem za tebe totiž bojoval, Side,
17
00:02:01,540 --> 00:02:05,579
a vyjednal jsem ti prodloužení.
18
00:02:05,660 --> 00:02:10,529
Bylo to těžký, ale zapracoval jsem
na tom a zvládnul jsem to.
19
00:02:10,620 --> 00:02:12,690
- Dobře?
- Co jste zvládnul dobře?
20
00:02:12,780 --> 00:02:16,329
Ne, zvládnul jsem to... Dobře?
21
00:02:16,420 --> 00:02:19,173
Díky, Tome.
22
00:02:19,260 --> 00:02:22,696
Takže... 2000 slov na téma Lech Walensa,
solidarita a zánik sovětské velmoci.
23
00:02:22,780 --> 00:02:25,055
........