1
00:01:07,693 --> 00:01:09,570
{\an8}PODĽA ROMÁNOV ISAACA ASIMOVA
2
00:01:11,947 --> 00:01:16,952
NADÁCIA
3
00:02:40,786 --> 00:02:44,081
Prebuď sa, Spáč.
Prvá hovorkyňa ťa víta doma.
4
00:02:44,831 --> 00:02:46,082
Thalis.
5
00:02:46,083 --> 00:02:49,711
V stáze si bola jeden rok.
Všetko ide podľa plánu.
6
00:02:57,219 --> 00:02:58,804
Prebuď sa, Hari Seldon.
7
00:03:07,813 --> 00:03:10,482
Druhá Nadácia vás víta doma.
8
00:03:19,199 --> 00:03:20,241
{\an8}PRED 151 ROKMI
9
00:03:20,242 --> 00:03:22,869
{\an8}<i>S Harim sme na Ignise
založili druhú Nadáciu.</i>
10
00:03:22,870 --> 00:03:24,830
{\an8}<i>Ale ešte sme toho museli veľa stihnúť.</i>
11
00:03:26,456 --> 00:03:31,003
<i>Plán bol stále vychýlený z kurzu.
Potrebovali sme ho vrátiť späť.</i>
12
00:03:32,004 --> 00:03:34,673
<i>Celý čas sme boli v kryospánku
okrem pár týždňov v roku.</i>
13
00:03:35,257 --> 00:03:37,258
Prebuď sa, Spáč. Prešiel ďalší rok.
14
00:03:37,259 --> 00:03:41,596
<i>Keď sme boli prebudení,
Hari učil mentalikov o psychohistórii.</i>
15
00:03:41,597 --> 00:03:44,307
Manipulovanie udalosťami
pomocou konania más.
16
00:03:44,308 --> 00:03:49,562
Ohýbanie oblúkom histórie,
to je skutočná moc psychohistórie.
17
00:03:49,563 --> 00:03:53,066
<i>A ja som ich učila, ako použiť
svoje schopnosti na boj proti Mulovi.</i>
18
00:03:56,361 --> 00:03:59,405
<i>Ako roky ubiehali,
z Telleminých detí sme sa premenili</i>
19
00:03:59,406 --> 00:04:01,741
<i>na otáčajúce sa čepele v prúde času.</i>
20
00:04:01,742 --> 00:04:03,743
Nie. Nie, neklaňajte sa.
21
00:04:03,744 --> 00:04:06,287
Naša náboženská fáza sa skončila.
22
00:04:06,288 --> 00:04:07,872
<i>Rozšírili sme náš dosah,</i>
23
00:04:07,873 --> 00:04:11,376
........