1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>preklad mindhunter29</b>

2
00:00:46,608 --> 00:00:49,367
<i>Vraví sa, že Boh nás opustil.</i>

3
00:00:51,480 --> 00:00:54,117
<i>Nemohol uveriť tomu, čo sa z nás stalo.</i>

4
00:00:57,070 --> 00:00:59,075
<i>Myslím si, že je to pravda.</i>

5
00:04:26,000 --> 00:04:28,117
Matty, zlato...

6
00:04:41,859 --> 00:04:44,325
Je mi to moc ľúto.

7
00:05:44,732 --> 00:05:49,003
O DVA ROKY NESKÔR

8
00:05:55,167 --> 00:05:58,325
<i>...poskytlo nám to pauzu
na zamyslenie sa nad tým, o čo sme prišli.</i>

9
00:05:58,550 --> 00:06:02,014
<i>Náš svet kedysi
pulzoval životom, no teraz je...</i>

10
00:06:02,417 --> 00:06:04,699
<i>...je len desivo ticho.</i>

11
00:06:04,700 --> 00:06:07,530
<i>Od vypuknutia nákazy
ubehli už skoro 4 roky</i>

12
00:06:07,834 --> 00:06:11,541
<i>a dni sú rozhodne čoraz dlhšie a ťažšie.</i>

13
00:06:11,542 --> 00:06:16,117
<i>Zdá sa, ako by sme uviazli
v kolese pre škrečka a nedalo sa vystúpiť.</i>

14
00:06:16,167 --> 00:06:20,699
<i>Vreskľúni spustošili kopce
a vyzabíjali väčšinu zvierat, čo lovíme.</i>

15
00:06:20,700 --> 00:06:23,708
<i>Úradníci GRO naďalej stopujú v horách,</i>

16
00:06:23,709 --> 00:06:27,716
<i>zajímajúc, alebo by som mal
povedať vraždiac, mnohých nás utečencov.</i>

17
00:06:27,717 --> 00:06:32,300
<i>No objavujú sa správy
o nepokojoch, ktoré vypukli v táboroch.</i>

18
00:06:32,500 --> 00:06:36,249
<i>Ľudia sa nakoniec
začínajú brániť proti režimu.</i>

19
00:06:36,250 --> 00:06:37,958
<i>Pochovali sme tu príliš mnochých,</i>

20
00:06:37,959 --> 00:06:41,883
<i>urobili priveľa provizórnych
hrobov pre priateľov, rodinu.</i>

21
00:06:41,884 --> 00:06:44,325
<i>Ľudia sa len snažia prežiť.</i>

22
00:06:44,375 --> 00:06:48,200
<i>Upíname sa ale na lepšie
časy, používame ich ako...</i>

23
00:07:35,900 --> 00:07:37,790
........