1
00:01:09,165 --> 00:01:10,915
Fotila na hranici.
2
00:01:11,585 --> 00:01:12,965
Novinářka?
3
00:01:13,165 --> 00:01:15,715
Ne... turistka.
4
00:01:16,085 --> 00:01:17,176
Postarej se o to.
5
00:01:17,376 --> 00:01:18,936
Prosím. Prokaž mi milost
6
00:01:19,136 --> 00:01:24,216
a já se budu modlit za úspěch tvého snažení.
7
00:01:25,766 --> 00:01:28,106
Dámy a pánové,
to, co uvidíte,
8
00:01:28,306 --> 00:01:30,817
je další evoluce
ve vojenském nasazení.
9
00:01:31,017 --> 00:01:34,607
Stroj, který pracuje
s chirurgickou přesností.
10
00:01:34,807 --> 00:01:36,107
A ve světě,
kde každý krok
11
00:01:36,307 --> 00:01:37,407
sledují média pod lupou,
12
00:01:37,607 --> 00:01:39,657
umožní tato
technologie naší zemi
13
00:01:39,857 --> 00:01:43,367
a jejím spojencům
jednat rychle, rozhodně
14
00:01:43,567 --> 00:01:45,658
a bez hrozby
politické odvety.
15
00:01:46,948 --> 00:01:48,998
Paní ministryně,
jsem rád, že jste tu.
16
00:01:49,198 --> 00:01:51,048
Můžete mi vysvětlit,
proč provádíte
17
00:01:51,248 --> 00:01:53,748
společnou vojenskou operaci
bez mého schválení?
18
00:01:53,948 --> 00:01:55,508
Chápu, že to tak působí,
Shelly,
19
00:01:55,708 --> 00:01:57,918
ale jsme tu čistě
jako technická podpora.
20
00:01:58,118 --> 00:02:00,153
Mise je vedená
saúdskou rozvědkou.
21
00:02:00,353 --> 00:02:02,626
Pouze jsme
zapůjčili náš majetek.
22
00:02:02,826 --> 00:02:05,099
........