1
00:00:01,059 --> 00:00:04,259
Když tato opovrženíhodná banda
zlodějů a vrahů spáchá

2
00:00:04,259 --> 00:00:06,179
zločiny, do kterých se mi
zakazují vměšovat,

3
00:00:06,179 --> 00:00:07,819
vysílají mi signál. Nebo jinak,

4
00:00:08,179 --> 00:00:10,419
Watson nebo paní Hudsonová
by klidně mohli zemřít.

5
00:00:10,779 --> 00:00:12,979
Ale mohla bys jít tam, kam já jít nemůžu.

6
00:00:13,059 --> 00:00:14,619
Nemůže najít šperkovnici své ženy.

7
00:00:13,059 --> 00:00:14,619


8
00:00:15,419 --> 00:00:17,779
Slyšela jsem, že diamanty mají cenu paláce.

9
00:00:15,419 --> 00:00:17,779


10
00:00:18,259 --> 00:00:20,579
Proč jsi unesl Claru?

11
00:00:20,579 --> 00:00:22,099
Prosím, neříkeje to mým rodičům.

12
00:00:22,499 --> 00:00:24,419
Neříct rodičům, jak jste si naplánovala

13
00:00:24,419 --> 00:00:26,019
vlastní únos a ukradla šperky vaší matky?

14
00:00:26,019 --> 00:00:29,299
Máme co do činění s obrovským
zločineckým syndikátem

15
00:00:29,299 --> 00:00:31,859
neomezeného dosahu, a to i uvnitř policie.

16
00:00:39,659 --> 00:00:46,219
[DRAMATICKÁ HUDBA]

17
00:01:01,419 --> 00:01:02,419
Přivedou ji, pane.

18
00:01:03,499 --> 00:01:04,219
Děkuji, strážníku.

19
00:01:04,979 --> 00:01:08,619
Gratuluji k rychlému dopadení toho kočího,

20
00:01:08,619 --> 00:01:10,299
který unesl dceru amerického velvyslance.

21
00:01:11,099 --> 00:01:13,179
Přiznal se zločinec ke krádeži šperků,
které jste u něj našli?

22
00:01:13,699 --> 00:01:15,939
Ne, pane, ale nakonec nám to všechno řekne.

23
00:01:16,179 --> 00:01:17,319
Poslali ho do Newgate.

24
00:01:17,739 --> 00:01:18,539
Aha.
........