1
00:01:29,380 --> 00:01:34,140
[My Journey to You] - Epizoda s01e08<i></i>
2
00:01:34,470 --> 00:01:36,124
Počkej!
3
00:01:43,190 --> 00:01:45,850
Co pro vás mohu udělat, mladý pane?
4
00:01:47,350 --> 00:01:48,910
Ty umíš mluvit?
5
00:01:50,840 --> 00:01:53,884
Víš... Ona je můj Zelený Nefritový strážce.
6
00:01:54,026 --> 00:01:56,600
Požádal jsem ji, aby pro mě něco vyřídila,
7
00:01:56,666 --> 00:01:58,600
proto dorazila později.
8
00:02:04,810 --> 00:02:06,650
Podle pravidel rodiny Gong
9
00:02:06,750 --> 00:02:10,170
může být Nefritový strážce
přítomen u zkoušky, nebo ne?
10
00:02:10,240 --> 00:02:13,260
Ale váš Nefritový strážce je Jin Fan.
11
00:02:14,110 --> 00:02:18,266
Jako Mečíř mám právo vybrat
si vlastního Nefritového strážce.
12
00:02:18,870 --> 00:02:22,760
Slečna Yun Wei Shan je teď mým
Zeleným Nefritovým strážcem.
13
00:02:23,470 --> 00:02:26,670
Ženám není zakázáno být strážcem, ne?
14
00:02:28,030 --> 00:02:30,020
Ženy mohou být strážkyně.
15
00:02:30,120 --> 00:02:34,170
Ale rád bych viděl její Zelený Nefritový náramek.
16
00:02:38,270 --> 00:02:41,300
Spěchal jsem na zkoušku, tak jsem jí ho nestačil...
17
00:02:41,350 --> 00:02:43,020
Zde.
18
00:02:45,880 --> 00:02:47,910
<i>Než vstoupíte do Zadního údolí,</i>
19
00:02:47,970 --> 00:02:50,340
<i>tak vám musím něco dát.</i>
20
00:02:55,750 --> 00:03:00,930
<i>Jestli se někdo bude ptát, řekněte,
že jste Zelený Nefritový strážce.</i>
21
00:03:01,070 --> 00:03:02,340
<i>Neboj se.</i>
22
00:03:02,430 --> 00:03:05,840
<i>Položím život za záchranu Mečíře.</i>
23
00:03:08,430 --> 00:03:10,070
<i>Nevěříš mi?</i>
24
00:03:10,430 --> 00:03:12,620
<i>Lidem se nedá věřit.</i>
........