1
00:01:29,380 --> 00:01:34,140
[My Journey to You] - Epizoda s01e19<i></i>

2
00:01:41,440 --> 00:01:43,260
Rada Starších rozhodla,

3
00:01:43,340 --> 00:01:45,720
že než budeme mít pádné důkazy,

4
00:01:45,820 --> 00:01:51,520
tak tě nemůžeme zabít ani zmrzačit.

5
00:01:51,970 --> 00:01:55,940
Nemůžeme ani uškodit tvému vzhledu.

6
00:01:57,180 --> 00:02:03,780
Zdá se, že Gong Zi Yu toho
před Radou musel říct hodně.

7
00:02:05,140 --> 00:02:09,830
Přimět tě však trpět natolik,
že bys nejraději zemřela,

8
00:02:10,110 --> 00:02:16,620
a zároveň dodržet ty tři výše
zmíněné podmínky, není těžké.

9
00:02:17,100 --> 00:02:19,120
Vidíš ty misky?

10
00:02:20,760 --> 00:02:24,160
Každý pohár Yuan Zhiho otráveného vína,

11
00:02:24,480 --> 00:02:28,740
tě může přimět litovat,
že ses vůbec narodila.

12
00:02:32,910 --> 00:02:34,940
Co chcete vědět?

13
00:02:38,620 --> 00:02:42,730
Na příkaz Mečíře nesu
jídlo pro slečnu Yun.

14
00:02:44,500 --> 00:02:47,710
Jak se opovažujete neuposlechnout rozkaz?

15
00:02:49,120 --> 00:02:51,860
Strážce Jine, dejte mi to.

16
00:02:55,020 --> 00:02:56,740
Zajdu dovnitř.

17
00:03:14,290 --> 00:03:19,040
Jsi špionkou z Wufengu?

18
00:03:22,590 --> 00:03:24,380
To jsem.

19
00:03:40,690 --> 00:03:41,630
Pane?

20
00:03:41,870 --> 00:03:42,950
Přišel Jin Fan.

21
00:03:43,270 --> 00:03:47,820
Říká, že na Mečířův rozkaz
nese jídlo pro slečnu Yun.

22
00:03:48,400 --> 00:03:49,900
Jídlo?

23
00:03:50,860 --> 00:03:53,830
Je v něm Bylinný elixír, že ano?

24
00:03:59,340 --> 00:04:01,940
........