1
00:01:29,380 --> 00:01:34,140
[My Journey to You] - Epizoda s01e22<i></i>

2
00:02:00,170 --> 00:02:03,460
Dokončil jste zkoušku
Tří Sfér velice rychle.

3
00:02:03,800 --> 00:02:08,180
Váš otec na vás musí být v nebi pyšný.

4
00:02:15,210 --> 00:02:18,620
Mohl by na mě být můj
otec taky jednou pyšný?

5
00:02:22,640 --> 00:02:27,950
<i>Dítě, které jste adoptoval, si v šesti letech
zapamatovalo všechny vzácné byliny.<u></i></u>

6
00:02:28,240 --> 00:02:30,390
<i>I když toho moc nenamluví, </i>

7
00:02:30,570 --> 00:02:32,960
<i>tak je velice chytrý.</i>

8
00:02:33,270 --> 00:02:35,600
<i>Za to můj syn...</i>

9
00:02:38,810 --> 00:02:40,170
<i>Je ještě malý.</i>

10
00:02:40,290 --> 00:02:42,890
<i>Musíte mu dát více času.</i>

11
00:02:43,150 --> 00:02:47,460
<i>Talent dítěte poznáte už ve 3 letech.
Můj syn zkrátka žádný talent nemá.</i>

12
00:02:47,650 --> 00:02:51,790
<i>Nezvládne se v budoucnu
uplatnit ve výrobě zbraní.</i>

13
00:02:58,300 --> 00:03:01,290
Doufám, že mé úsilí bude dnes přínosné

14
00:03:01,570 --> 00:03:03,420
a opravdu všem pomůže.

15
00:03:04,140 --> 00:03:07,390
"Ničiteli hor", spoléhám na tebe.

16
00:03:13,600 --> 00:03:17,540
Nedovolí mi zúčastnit se ceremonie
a nechá mě odvést do klanu Yue?

17
00:03:17,620 --> 00:03:20,300
Nevím, co si Gong Zi Yu myslí.

18
00:03:21,230 --> 00:03:26,290
Vodní tunel v klanu Xue jsme zatarasili,
takže zbývá jen vchod v bambusovém lese.

19
00:03:26,540 --> 00:03:28,060
Půjdu na hlídku.

20
00:03:28,170 --> 00:03:32,640
Vy se tu zabydlíte a já
zatím půjdu na hlídku.

21
00:03:33,160 --> 00:03:35,190
Ty nebudeš na Zi Yuově jmenování?

22
00:03:35,320 --> 00:03:38,900
Budeš toho do smrti litovat,
když tam s ním nebudeš.

23
00:03:46,020 --> 00:03:49,980
Rád bych tam byl, ale Mečíř chtěl,
........